Les Enfoirés - Tous Les Cris, Les S.O.S. - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Enfoirés - Tous Les Cris, Les S.O.S.




Tous Les Cris, Les S.O.S.
All the Cries, the SOSs
Comme un fou va jeter à la mer
Like a madman throwing bottles into the sea,
Des bouteilles vides et puis espère
Empty bottles, and hoping
Qu'on pourra lire à travers
That someone will read through
S.O.S. écrit avec de l'air
S.O.S. written with air
Pour te dire que je me sens seul
To tell you that I feel alone
Je dessine à l'encre vide
I draw with empty ink
Un désert
A desert
Et je cours
And I run
Je me raccroche à la vie
I cling to life
Je me saoule avec le bruit
I get drunk on the noise
Des corps qui m'entourent
Of the bodies surrounding me
Comme des lianes nouées de tresses
Like vines tied together with braids
Sans comprendre la détresse
Not understanding the distress
Des mots que j'envoie
Of the words I send out
Difficile d'appeler au secours
It's hard to call for help
Quand tant de drames nous oppressent
When so many tragedies oppress us
Et les larmes nouées de stress
And the tears, tied together with stress,
Etouffent un peu plus les cris d'amour
Stifle the cries of love
De ceux qui sont dans la faiblesse
From those who are weak
Et dans un dernier espoir
And in a last hope
Disparaissent
They disappear
Et je cours
And I run
Je me raccroche à la vie
I cling to life
Je me saoule avec le bruit
I get drunk on the noise
Des corps qui m'entourent
Of the bodies surrounding me
Comme des lianes nouées de tresses
Like vines tied together with braids
Sans comprendre la détresse
Not understanding the distress
Des mots que j'envoie
Of the words I send out
Tous les cris les S.O.S.
All the cries, the S.O.S.s,
Partent dans les airs
Go up into the air
Dans l'eau laissent une trace
Leave a trace in the water,
Dont les écumes font la beauté
Whose foam creates beauty
Pris dans leur vaisseau de verre
Caught in their glass vessel,
Les messages luttent
The messages struggle,
Mais les vagues les ramènent
But the waves bring them back
En pierres d'étoile sur les rochers
As star stones on the rocks
Et j'ai ramassé les bouts de verre
And I've picked up the pieces of glass,
J'ai recollé tous les morceaux
I've put all the pieces back together,
Tout était clair comme de l'eau
Everything was clear as water
Contre le passé y a rien à faire
There's nothing to be done about the past
Il faudrait changer les héros
We'd have to change the heroes
Dans un monde le plus beau
In a world where the most beautiful
Reste à faire
Remains to be done
Et je cours
And I run
Je me raccroche à la vie
I cling to life
Je me saoule avec le bruit
I get drunk on the noise
Des corps qui m'entourent
Of the bodies surrounding me
Comme des lianes nouées de tresses
Like vines tied together with braids
Sans comprendre la détresse
Not understanding the distress
Des mots que j'envoie
Of the words I send out
Tous les cris les S.O.S.
All the cries, the S.O.S.s,
Partent dans les airs
Go up into the air
Dans l'eau laissent une trace
Leave a trace in the water,
Dont les écumes font la beauté
Whose foam creates beauty
Pris dans leur vaisseau de verre
Caught in their glass vessel,
Les messages luttent
The messages struggle,
Mais les vagues les ramènent
But the waves bring them back
En pierres d'étoiles sur les rochers
As star stones on the rocks





Writer(s): Daniel Balavoine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.