Les Enfoirés - Vienne - Live Version - traduction des paroles en allemand

Vienne - Live Version - Les Enfoiréstraduction en allemand




Vienne - Live Version
Wien - Live Version
Si je t'écris ce soir de Vienne
Wenn ich Dir heute Abend aus Wien schreibe,
J'aimerais bien que tu comprennes
möchte ich, dass Du verstehst,
Que j'ai choisi l'absence
dass ich die Abwesenheit gewählt habe
Comme dernière chance
als letzte Chance.
Notre ciel devenait si lourd
Unser Himmel wurde so schwer,
Si je t'écris ce soir de Vienne
wenn ich Dir heute Abend aus Wien schreibe.
Oh, que c'est beau, l'automne à Vienne
Oh, wie schön ist der Herbst in Wien,
C'est que, sans réfléchir
dass ich, ohne nachzudenken,
J'ai préféré partir
es vorgezogen habe zu gehen.
Et tu es à Vienne sans moi
Und Du bist in Wien ohne mich.
Je marche, je rêve dans Vienne
Ich gehe, ich träume in Wien,
Sur trois temps de valse lointaine
im Dreivierteltakt eines fernen Walzers.
Il semble que les ombres
Es scheint, als würden die Schatten
Tournent et se confondent
sich drehen und verschmelzen.
Dieu, qu'ils sont beaux les soirs de Vienne
Gott, wie schön sind die Abende in Wien.
Ta lettre a croiser la mienne
Dein Brief muss meinen gekreuzt haben.
Non, je ne veux pas que tu viennes
Nein, ich will nicht, dass Du kommst.
Je suis seule
Ich bin allein.
Et puis, j'aime être libre
Und außerdem, liebe ich es, frei zu sein.
Oh, que j'aime cet exil à Vienne sans toi
Oh, wie ich dieses Exil in Wien ohne Dich liebe.
Une vieille dame autrichienne
Eine alte österreichische Dame,
Comme il n'en existe qu'à Vienne
wie es sie nur in Wien gibt,
Me loge, dans ma chambre
gibt mir Unterkunft, in meinem Zimmer
Tombent de pourpre et d'ambre
fallen in Purpur und Bernstein
De lourdes tentures de soies
schwere Seidenvorhänge.
C'est beau à travers les persiennes
Es ist schön durch die Jalousien,
Tu vois l'église Saint-Étienne
siehst Du die Stephanskirche.
Et quand le soir se pose
Und wenn der Abend sich senkt,
Ses bleus, ses gris, ses mauves
sein Blau, sein Grau, sein Lila,
Et la nuit par-dessus les toits
und die Nacht über den Dächern.
Que c'est beau, Vienne, c'est beau, Vienne
Wie schön ist Wien, wie schön ist Wien.
Moi, moi, je me promène
Ich, ich gehe spazieren,
Je suis bien, je suis bien
mir geht es gut, mir geht es gut.
Je suis bien, je suis bien
Mir geht es gut, mir geht es gut.
Et puis, de semaine en semaine
Und dann, von Woche zu Woche,
Voila que je vis seule à Vienne
lebe ich allein in Wien.
Tes lettres se font rares
Deine Briefe werden selten,
Peut-être qu'autre part
vielleicht hast Du anderswo
Tu as trouvé l'oubli de moi
das Vergessen meiner selbst gefunden.
Je lis et j'écris, mais quand même
Ich lese und schreibe, aber trotzdem,
Ce qu'il est long l'automne à Vienne
wie lang ist der Herbst in Wien,
Dans ce lit à deux places
in diesem Doppelbett,
Où, la nuit, je me glace
wo ich nachts friere.
Tout à coup, j'ai le mal de toi
Plötzlich habe ich Sehnsucht nach Dir.
Que c'est long, Vienne (que c'est loin, Vienne)
Wie lang ist Wien (wie weit ist Wien).
Si je t'écris ce soir de Vienne
Wenn ich Dir heute Abend aus Wien schreibe,
Chéri, c'est qu'il faut que tu viennes
Liebling, dann musst Du kommen.
J'étais partie, pardonne-moi
Ich war gegangen, vergib mir.
Notre ciel devenait si lourd
Unser Himmel wurde so schwer.
Et toi, de Paris jusqu'à Vienne
Und Du, von Paris bis nach Wien,
Au bout d'une invisible chaîne
am Ende einer unsichtbaren Kette,
Tu me guettes et tu penses
beobachtest Du mich und denkst,
Jouant l'indifférence
während Du Gleichgültigkeit spielst,
Que tu m'as gardé malgré moi
dass Du mich trotz allem behalten hast.
Il est minuit, ce soir, à Vienne
Es ist Mitternacht heute Abend in Wien.
Mon amour, il faut que tu viennes
Mein Liebling, Du musst kommen.
Tu vois, je m'abandonne
Du siehst, ich gebe mich hin.
Il est si beau, l'automne
Er ist so schön, der Herbst,
Et je veux le vivre avec toi
und ich will ihn mit Dir erleben.
Que c'est beau, Vienne (avec toi, Vienne)
Wie schön ist Wien (mit Dir, Wien),
Que c'est bon, Vienne (avec toi, Vienne)
Wie gut ist Wien (mit Dir, Wien).





Writer(s): Roland Romanelli, . Barbara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.