Paroles et traduction Les Enfoirés - Ville De Lumière
(Jacques
Cardona/Bernard
Mazauric)
(Жак
Кардона/Бернар
Мазорич)
Comme
un
diamant
qui
se
pose
aux
branches
de
mes
doigts
Как
бриллиант,
который
падает
на
ветви
моих
пальцев
Tu
brillais
chaque
nuit
devant
moi,
ville
de
lumière,
j′ai
besoin
de
toi.
Ты
каждую
ночь
сиял
передо
мной,
Город
Света,
ты
мне
нужен.
Mais
tes
murs
de
sable
rose
ont
perdu
leur
éclat
Но
твои
стены
из
розового
песка
потеряли
свой
блеск
Sous
les
ombres
noires
des
soldats.
Под
черными
тенями
солдат.
Ville
de
lumière,
qu'ont-ils
fait
de
toi?
Город
Света,
что
они
с
тобой
сделали?
Ne
plus
pleurer,
rester
là
à
se
demander
pourquoi
Больше
не
плачь,
просто
стой
и
задавайся
вопросом,
почему
N′exister
que
pour
toi,
t'aimer
jusqu'au
dernier
combat.
Существовать
только
для
тебя,
любить
тебя
до
последнего
боя.
Sur
tes
pavés
de
poussière
et
tes
chemins
de
croix
На
твоих
пыльных
булыжниках
и
крестных
дорожках
Tes
enfants
n′jouent
plus
comme
autrefois.
Твои
дети
больше
не
играют
так,
как
раньше.
Ville
de
lumière,
j′ai
besoin
de
toi.
Город
Света,
ты
мне
нужен.
Et
dans
ma
prison
de
pierre
où
je
tremble
et
j'ai
froid
И
в
моей
каменной
тюрьме,
где
я
дрожу
и
мне
холодно
Je
sais
que
je
n′te
reverrai
pas.
Я
знаю,
что
больше
тебя
не
увижу.
Ville
de
lumière,
qu'ont-ils
fait
de
moi?
Город
Света,
что
они
со
мной
сделали?
Ne
plus
pleurer,
rester
là
à
se
demander
pourquoi
Больше
не
плачь,
просто
стой
и
задавайся
вопросом,
почему
N′exister
que
pour
toi,
t'aimer
jusqu′au
dernier
combat.
Существовать
только
для
тебя,
любить
тебя
до
последнего
боя.
Ne
plus
pleurer,
rester
là
à
se
demander
pourquoi
Больше
не
плачь,
просто
стой
и
задавайся
вопросом,
почему
N'exister
que
pour
toi,
t'aimer
jusqu′au
dernier
combat.
Существовать
только
для
тебя,
любить
тебя
до
последнего
боя.
Ne
plus
pleurer,
rester
là
à
se
demander
pourquoi
Больше
не
плачь,
просто
стой
и
задавайся
вопросом,
почему
N′exister
que
pour
toi,
t'aimer
jusqu′au
dernier
combat.
Существовать
только
для
тебя,
любить
тебя
до
последнего
боя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lucien Cremades, Francis Delmas, Alain Llorca, Bernard Mazauric, Etienne Salvador, Emile Wandelmer Santisteban, Jacques Cardona
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.