Les Enfoirés - Education Sentimentale - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Enfoirés - Education Sentimentale




Education Sentimentale
Education Sentimentale
Ce soir à la brune
This evening at dusk
Nous irons, ma brune
Let's go, my beautiful one
Cueillir des serments
To gather vows
Cette fleur sauvage
These wild flowers
Qui fait des ravages
That wreak havoc
Dans les curs d′enfants
In young hearts
Pour toi, ma princesse
For you, my princess
J'en ferai des tresses
I will braid them
Et dans tes cheveux
And in your hair
Ces serments, ma belle
These vows, my beautiful one
Te rendront cruelle
Will make you cruel
Pour tes amoureux
Towards your lovers
Demain à l′aurore
Tomorrow at dawn
Nous irons encore
Let's go again
Glaner dans les champs
To search in the fields
Cueillir des promesses
To gather promises
Des fleurs de tendresse
Flowers of love
Et de sentiment
And of feelings
Et sur la colline
And on the hill
Dans les sauvagines
Among the wildflowers
Tu te coucheras
You will lie down
Dans mes bras, ma brune
In my arms, my beautiful one
Eclairée de lune
Bathed in moonlight
Tu te donneras
You will give yourself
C'est au crépuscule
At dusk
Quand la libellule
When the dragonfly
S'endort au marais
Falls asleep in the marsh
Qu′il faudra, voisine
It will be time, my neighbor
Quitter la colline
To leave the hill
Et vite rentrer
And return home quickly
Ne dis rien, ma brune
Say nothing, my beautiful one
Pas même à la lune
Not even to the moon
Et moi, dans mon coin
And I, in my corner
J′irai solitaire
Will go alone
Je saurai me taire
I will know how to keep quiet
Je ne dirai rien
I will say nothing
Ce soir à la brune
This evening at dusk
Nous irons, ma brune
Let's go, my beautiful one
Cueillir des serments
To gather vows
Cette fleur sauvage
These wild flowers
Qui fait des ravages
That wreak havoc
Dans les curs d'enfants
In young hearts
Pour toi, ma princesse
For you, my princess
J′en ferai des tresses
I will braid them
Et dans tes cheveux
And in your hair
Ces serments, ma belle
These vows, my beautiful one
Te rendront cruelle
Will make you cruel
Pour tes amoureux
Towards your lovers





Writer(s): Jean-pierre Kernoa, Maxime Le Forestier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.