Les Fatals Picards - A la vie, à l'armor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Les Fatals Picards - A la vie, à l'armor




A la vie, à l'armor
К жизни, к доспехам
Une casquette de cap'taine, un vieux caban comme blouson
Кепка капитана, старый бушлат вместо куртки,
Rendez le Mont Saint-Michel sur un écusson
Мон-Сен-Мишель на нашивке красуется гордо.
Il trainait ses vieilles bottes, les même que Kersauson
Таскал он старые ботинки, как у Керсозона,
Depuis belle lurette de Répu' à Nation
Давно уж, милая, от Республики до Нации.
Mais il avait jamais vu la pointe de Trévignon
Но он ни разу не видел мыса Тревиньон,
Ni le p'tit port de pêche de Saint-Pol-de-Léon
И маленького порта Сен-Поль-де-Леон.
Pour lui le kig ha farz, c'était le nom d'une bagnole
Киг а фарц для него название машины,
La Seat kig ha farz, non franchement, tu rigoles
Seat kig ha farz, ну честно, ты смеёшься, любимая?
Tout l'monde le connaissait, pas vraiment par son nom
Все его знали, но не по имени,
Dès qu'il s'pointait quelques part, on disait "tiens, v'là le breton"
Как только он появлялся, говорили: "Вот, бретонец пришел".
Un breton connu dans tous les bistrots de Paname
Бретонец, известный во всех бистро Парижа,
Mais qu'était pas plus breton que Michael Jordan
Но он был не больше бретонцем, чем Майкл Джордан.
Et comme il disait quand on l'prenait pour un con
И как он говорил, когда его принимали за дурака,
Dans tous les concerts, de Nolwenn à Scorpions
На всех концертах, от Нолвенн до Scorpions,
Y aura toujours un con avec un drapeau breton
Всегда найдётся дурак с бретонским флагом.
Le jour de la sortie de l'intégrale de Tri Yann
В день выхода полного собрания Tri Yann,
Et ben il a acheté l'intégrale de Tri Yann
Он, конечно же, купил полное собрание Tri Yann.
Le jour de la sortie d'l'intégrale de Nolwenn
В день выхода полного собрания Нолвенн,
Et ben il a racheté l'intégrale de Tri Yann
Он снова купил полное собрание Tri Yann.
Il jactait toujours breton après trois, quatre verres d'alcool
Он всё твердил, что он бретонец, после трёх-четырёх рюмок,
Mais il parlait breton comme une vache espagnole
Но говорил по-бретонски, как испанская корова.
Enfin plutôt comme un espagnol breton
Вернее, как бретонский испанец,
En casant 12 fois Bretagne dans chaque conversation
Вставляя слово "Бретань" 12 раз в каждый разговор.
Il verse une petite larme devant sa télévision
Он ронял слезу перед телевизором,
À chaque fois qu'y a un match genre Landerneau6Quiberon
Каждый раз, когда был матч типа Ландерно-Киберон.
À chaque but, meurtri, il sort son fanion
После каждого гола, убитый горем, он доставал свой флажок,
Un tout petit drapeau, un petit drapeau breton
Маленький бретонский флаг, крошечный бретонский флаг.
Et comme il disait quand on l'prenait pour un con
И как он говорил, когда его принимали за дурака,
Dans tous les conCerts, de Rammstein à Céline Dion
На всех концертах, от Rammstein до Селин Дион,
Y aura toujours un con avec un drapeau breton
Всегда найдется дурак с бретонским флагом.
Mais au bout d'un moment, à force de s'faire chambrer
Но в конце концов, устав от подколов,
Son amour d'la Bretagne, il a voulu nous prouver
Он решил доказать свою любовь к Бретани.
Parti aux Vieilles Charrues, fier et décidé
Отправился на фестиваль Vieilles Charrues, гордый и решительный,
Avec un drapeau breton d'au moins 25 mètres carrés
С бретонским флагом не меньше 25 квадратных метров.
Quand l'groupe est monté, il l'a sorti fier de lui
Когда группа вышла на сцену, он гордо развернул его,
Mais c'était ni Matmatah, et encore moins Soldat Louis
Но это были не Matmatah, и уж тем более не Soldat Louis.
Car là, c'est le drame, c'était I Muvrini
Потому что вот беда, это были I Muvrini,
Mais nous on va s'arrêter car on veut pas d'ennuis
Но мы на этом остановимся, потому что не хотим проблем.
Et on pourrait dire pour terminer cette chanson
И можно было бы сказать, заканчивая эту песню,
Que dans les services d'urgences ou de réanimation
Что в отделениях скорой помощи или реанимации,
Quelques fois y a un con
Иногда бывает дурак
Avec un drapeau breton
С бретонским флагом.





Writer(s): Jean-marc Sauvagnargues, Laurent Honel, Paul Léger, Yves Giraud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.