Paroles et traduction Les Fatals Picards - Angela
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Berlin
est,
dans
le
froid
Берлин,
восток,
в
холоде,
Dans
la
rue,
tu
es
là
На
улице,
ты
здесь,
Sous
la
pluie,
je
te
vois
Под
дождём,
я
вижу
тебя,
Ton
sourire,
mon
émoi
Твоя
улыбка,
моё
волнение,
Quand
je
suis
tout
contre
toi
Когда
я
совсем
рядом
с
тобой.
J'avais
juste
seize
ans,
et
tu
vois
Мне
было
всего
шестнадцать,
понимаешь,
Mais
ça
ne
te
dérangeais
pas
Но
тебя
это
не
смущало,
Est-ce
un
rêve?
Je
ne
sais
pas
Это
сон?
Я
не
знаю.
Pourvu
que
la
vie
s'arrête
en
1983
Лишь
бы
жизнь
остановилась
в
1983.
Berlin
ouest,
des
années
Берлин,
запад,
годы
спустя,
J'ai
cherché
à
te
revoir
Я
пытался
увидеть
тебя
снова.
Des
années,
j'ai
téléphoné
Годами
я
звонил,
Mais
tu
ne
répondais
pas
Но
ты
не
отвечала,
Et
puis
le
mur
est
tombé
А
потом
пала
стена,
Et
puis
je
t'ai
retrouvée
И
я
нашёл
тебя.
J'ai
cherché
à
t'embrasser
Я
попытался
тебя
поцеловать,
Je
me
suis
fait
molester
Меня
отшили,
Je
ne
compte
plus
pour
toi
Я
больше
ничего
для
тебя
не
значу.
Si
je
pouvais
revenir
en
1983
Если
бы
я
мог
вернуться
в
1983.
Et
puis,
les
années
ont
passés
А
потом
годы
шли,
J'avais
prsque
oublié
cette
aventure
Я
почти
забыл
это
приключение,
Lorsqu'un
soir
dans
un
grand
hotel
de
Berlin
où
j'étais
décendu
tard
dans
la
nuit
me
chercher
un
en
cas
Когда
однажды
вечером,
в
большом
берлинском
отеле,
где
я
остановился,
поздно
ночью
я
спустился
перекусить.
Vous
allez
me
dire
ce
n'est
pas
sérieux
mais,
là
n'est
pas
le
propos
Вы
скажете,
что
это
несерьёзно,
но
дело
не
в
этом,
Car
imaginez
vous,
que
ce
soir
là,
en
remontant
dans
ma
chambre
Потому
что
представьте
себе,
что
в
тот
вечер,
поднимаясь
в
свой
номер…
23
heure,
un
ascenseur
23
часа,
лифт,
De
dos
je
sais
que
c'est
toi
По
спине
я
узнаю,
что
это
ты.
Près
du
bouton
dritten
stock
Возле
кнопки
"dritten
stock"
(третий
этаж),
Nos
mains
se
frôlent,
c'est
le
choc
Наши
руки
соприкасаются,
это
шок.
Ton
regard,
Angela
Твой
взгляд,
Анжела,
Trahissait
ton
émoi
Выдавал
твоё
волнение.
Et
cette
nuit,
loin
du
froid
И
этой
ночью,
вдали
от
холода,
Cette
fois,
nous
ne
l'oublieront
pas
На
этот
раз,
мы
это
не
забудем,
Est-ce
un
rêve?
Je
ne
sais
pas
Это
сон?
Я
не
знаю.
Pourvu
que
la
vie
s'arrête
en
1983
Лишь
бы
жизнь
остановилась
в
1983.
Est-ce
un
rêve?
Je
ne
sais
pas
Это
сон?
Я
не
знаю.
Pourvu
que
la
vie
s'arrête
en
1983
Лишь
бы
жизнь
остановилась
в
1983.
Pourvu
que
la
vie
s'arrête
en
1983
Лишь
бы
жизнь
остановилась
в
1983.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-marc Sauvagnargues, Laurent Honel, Paul Léger, Yves Giraud
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.