Les Fatals Picards - Bernard Lavilliers - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Fatals Picards - Bernard Lavilliers




Bernard Lavilliers
Bernard Lavilliers
Ah c'était la belle vie avant quand t'étais aventurier
Ah, life was good back when you were an adventurer
Quand t'étais gardien d'phare, pilote de F1, catcheur ou bien skieur alpin
When you were a lighthouse keeper, F1 driver, wrestler or alpine skier
Après c'était plus dur quand t'as été guerillero
Then it got tougher when you became a guerrilla fighter
Pendant qu'tu faisais banquier, avant-centre et puis dresseur de chameaux
While you were a banker, center forward and camel trainer
Maintenant tu es chanteur, et tu gagnes pas mal ta vie
Now you're a singer, and you make a decent living
Mais des fois quand vient le soir ben tu t'ennuies, hey
But sometimes when the evening comes, well, you get bored, hey
Bernard Lavilliers
Bernard Lavilliers
Mais qu'est-c'tu vas pouvoir faire, il t'reste plus d'métier à faire
But what are you going to do, there are no more jobs left to do
Bernard Lavilliers
Bernard Lavilliers
Ah si peut-être obstétricien, ah ben, non tu l'as fait en 81
Ah, maybe an obstetrician, ah well, no, you did that in '81
Un jour, t'as revendu la moitié de tes boucles d'oreilles
One day, you sold half of your earrings
Qu't'avais filé des guerillero qu't'avais aidés pour vaincre la junte militaire en place
The ones you gave to the guerrillas you helped defeat the military junta in power
Mais l'mec qui les a achetées, ben il a pas pu repartir avec
But the guy who bought them, well, he couldn't leave with them
Vu qu'elles étaient bien trop lourdes, du coup, ben tu les a gardées
Since they were way too heavy, so you kept them
Ça fait une anecdote super marrante à raconter
It makes a super funny anecdote to tell
Bon peut-être nous on raconte mal ou peut-être c'est toi qui sais raconter
Well maybe we tell it badly or maybe you just can't tell stories
Comme quand t'étais chasseur de tigre, et qu'tu t'es fait bouffer un bras
Like when you were a tiger hunter, and you got your arm eaten off
Et qu'ton bras il a repoussé, ouais t'es comme ça
And then your arm grew back, yeah, that's how you are
Bernard Lavilliers
Bernard Lavilliers
Mais qu'est-c'tu vas pouvoir faire, il t'reste plus d'métier à faire
But what are you going to do, there are no more jobs left to do
Bernard Lavilliers
Bernard Lavilliers
Ah peut-être pilote d'hélicoptère, ah bah non tu l'as fait avant-hier
Ah, maybe a helicopter pilot, ah well no, you did that the day before yesterday
Ah la la, une avalanche en Haute-Savoie et un barrage qui vient d'craquer
Oh la la, an avalanche in Haute-Savoie and a dam that just cracked
Faut appeler Bernard Lavilliers
We need to call Bernard Lavilliers
Mais qu'est-ce qu'on va pouvoir faire, un volcan vient d'se réveiller
But what are we going to do, a volcano just woke up
Vite appelons Bernard, il aura une idée
Quick, let's call Bernard, he'll have an idea
Et même si il trouve pas, il nous jouera une petite chanson
And even if he doesn't find one, he'll play us a little song
Et les gens seront pas malheureux, quand leurs maisons elles brûleront
And people won't be unhappy when their houses burn down
Un pied dans une santiag, un pied dans une tong
One foot in a cowboy boot, one foot in a flip-flop
Un haltère dans une main, de l'autre il a écrit des poèmes
A dumbbell in one hand, in the other he wrote poems
Il a écrit le Coran, le Kamasutra, les livres de poche
He wrote the Quran, the Kamasutra, the paperbacks
Mais ça personne peut l'prouver à part peut-être, ay
But nobody can prove it except maybe, ay
Bernard Lavilliers
Bernard Lavilliers
T'as déjà lu tous les bouquins, pour en lire un nouveau faut qu't'en écrive un
You've already read all the books, to read a new one you have to write one
Bernard Lavilliers
Bernard Lavilliers
T'as même écrit "Il tape sur des bambous" mais tu sais ça nous on s'en fout
You even wrote "He hits bamboos" but you know, we don't care about that
T'es un mélange d'Indiana Jones, Léo Ferré et Garcimore mais
You're a mix of Indiana Jones, Léo Ferré and Garcimore but
En moins mort
Less dead
Il parait que ton vrai nom c'était Nick Caragua
It seems your real name was Nick Caragua
Et qu'après ils ont appelé le pays grâce à toi
And then they named the country after you
Et si un jour t'es trop musclé et que ça devient illégal
And if one day you get too muscular and it becomes illegal
Et si un jour ils t'mettent en taule, moi je viendrais te chercher
And if one day they put you in jail, I'll come and get you
Avec tous tes enfants, on se donnera la main
With all your children, we'll hold hands
Et on fera une chaine de l'amitié ouais, tout autour de la Terre
And we'll make a chain of friendship, yeah, all around the Earth
Bernard Lavilliers
Bernard Lavilliers
T'as même connu MacGyver à l'époque ou t'étais coiffeur
You even knew MacGyver back when you were a hairdresser
Bernard Lavilliers
Bernard Lavilliers
T'es à moitié Stéphanois, et à moitié Colombien
You're half Stéphanois, and half Colombian
Et à moitié Espagnol et à moitié Jamaïcain
And half Spanish and half Jamaican
Et à moitié Shaolin et à moitié un chef indien
And half Shaolin and half an Indian chief
Bernard Lavilliers
Bernard Lavilliers
Et à moitié PortoRicain, ça on failli l'oublier
And half Puerto Rican, we almost forgot





Writer(s): Ivan Callot


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.