Paroles et traduction Les Fatals Picards - Bernard Lavilliers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bernard Lavilliers
Bernard Lavilliers
Ah
c'était
la
belle
vie
avant
quand
t'étais
aventurier
Ah,
life
was
good
back
when
you
were
an
adventurer
Quand
t'étais
gardien
d'phare,
pilote
de
F1,
catcheur
ou
bien
skieur
alpin
When
you
were
a
lighthouse
keeper,
F1
driver,
wrestler
or
alpine
skier
Après
c'était
plus
dur
quand
t'as
été
guerillero
Then
it
got
tougher
when
you
became
a
guerrilla
fighter
Pendant
qu'tu
faisais
banquier,
avant-centre
et
puis
dresseur
de
chameaux
While
you
were
a
banker,
center
forward
and
camel
trainer
Maintenant
tu
es
chanteur,
et
tu
gagnes
pas
mal
ta
vie
Now
you're
a
singer,
and
you
make
a
decent
living
Mais
des
fois
quand
vient
le
soir
ben
tu
t'ennuies,
hey
But
sometimes
when
the
evening
comes,
well,
you
get
bored,
hey
Bernard
Lavilliers
Bernard
Lavilliers
Mais
qu'est-c'tu
vas
pouvoir
faire,
il
t'reste
plus
d'métier
à
faire
But
what
are
you
going
to
do,
there
are
no
more
jobs
left
to
do
Bernard
Lavilliers
Bernard
Lavilliers
Ah
si
peut-être
obstétricien,
ah
ben,
non
tu
l'as
fait
en
81
Ah,
maybe
an
obstetrician,
ah
well,
no,
you
did
that
in
'81
Un
jour,
t'as
revendu
la
moitié
de
tes
boucles
d'oreilles
One
day,
you
sold
half
of
your
earrings
Qu't'avais
filé
des
guerillero
qu't'avais
aidés
pour
vaincre
la
junte
militaire
en
place
The
ones
you
gave
to
the
guerrillas
you
helped
defeat
the
military
junta
in
power
Mais
l'mec
qui
les
a
achetées,
ben
il
a
pas
pu
repartir
avec
But
the
guy
who
bought
them,
well,
he
couldn't
leave
with
them
Vu
qu'elles
étaient
bien
trop
lourdes,
du
coup,
ben
tu
les
a
gardées
Since
they
were
way
too
heavy,
so
you
kept
them
Ça
fait
une
anecdote
super
marrante
à
raconter
It
makes
a
super
funny
anecdote
to
tell
Bon
peut-être
nous
on
raconte
mal
ou
peut-être
c'est
toi
qui
sais
raconter
Well
maybe
we
tell
it
badly
or
maybe
you
just
can't
tell
stories
Comme
quand
t'étais
chasseur
de
tigre,
et
qu'tu
t'es
fait
bouffer
un
bras
Like
when
you
were
a
tiger
hunter,
and
you
got
your
arm
eaten
off
Et
qu'ton
bras
il
a
repoussé,
ouais
t'es
comme
ça
And
then
your
arm
grew
back,
yeah,
that's
how
you
are
Bernard
Lavilliers
Bernard
Lavilliers
Mais
qu'est-c'tu
vas
pouvoir
faire,
il
t'reste
plus
d'métier
à
faire
But
what
are
you
going
to
do,
there
are
no
more
jobs
left
to
do
Bernard
Lavilliers
Bernard
Lavilliers
Ah
peut-être
pilote
d'hélicoptère,
ah
bah
non
tu
l'as
fait
avant-hier
Ah,
maybe
a
helicopter
pilot,
ah
well
no,
you
did
that
the
day
before
yesterday
Ah
la
la,
une
avalanche
en
Haute-Savoie
et
un
barrage
qui
vient
d'craquer
Oh
la
la,
an
avalanche
in
Haute-Savoie
and
a
dam
that
just
cracked
Faut
appeler
Bernard
Lavilliers
We
need
to
call
Bernard
Lavilliers
Mais
qu'est-ce
qu'on
va
pouvoir
faire,
un
volcan
vient
d'se
réveiller
But
what
are
we
going
to
do,
a
volcano
just
woke
up
Vite
appelons
Bernard,
il
aura
une
idée
Quick,
let's
call
Bernard,
he'll
have
an
idea
Et
même
si
il
trouve
pas,
il
nous
jouera
une
petite
chanson
And
even
if
he
doesn't
find
one,
he'll
play
us
a
little
song
Et
les
gens
seront
pas
malheureux,
quand
leurs
maisons
elles
brûleront
And
people
won't
be
unhappy
when
their
houses
burn
down
Un
pied
dans
une
santiag,
un
pied
dans
une
tong
One
foot
in
a
cowboy
boot,
one
foot
in
a
flip-flop
Un
haltère
dans
une
main,
de
l'autre
il
a
écrit
des
poèmes
A
dumbbell
in
one
hand,
in
the
other
he
wrote
poems
Il
a
écrit
le
Coran,
le
Kamasutra,
les
livres
de
poche
He
wrote
the
Quran,
the
Kamasutra,
the
paperbacks
Mais
ça
personne
peut
l'prouver
à
part
peut-être,
ay
But
nobody
can
prove
it
except
maybe,
ay
Bernard
Lavilliers
Bernard
Lavilliers
T'as
déjà
lu
tous
les
bouquins,
pour
en
lire
un
nouveau
faut
qu't'en
écrive
un
You've
already
read
all
the
books,
to
read
a
new
one
you
have
to
write
one
Bernard
Lavilliers
Bernard
Lavilliers
T'as
même
écrit
"Il
tape
sur
des
bambous"
mais
tu
sais
ça
nous
on
s'en
fout
You
even
wrote
"He
hits
bamboos"
but
you
know,
we
don't
care
about
that
T'es
un
mélange
d'Indiana
Jones,
Léo
Ferré
et
Garcimore
mais
You're
a
mix
of
Indiana
Jones,
Léo
Ferré
and
Garcimore
but
Il
parait
que
ton
vrai
nom
c'était
Nick
Caragua
It
seems
your
real
name
was
Nick
Caragua
Et
qu'après
ils
ont
appelé
le
pays
grâce
à
toi
And
then
they
named
the
country
after
you
Et
si
un
jour
t'es
trop
musclé
et
que
ça
devient
illégal
And
if
one
day
you
get
too
muscular
and
it
becomes
illegal
Et
si
un
jour
ils
t'mettent
en
taule,
moi
je
viendrais
te
chercher
And
if
one
day
they
put
you
in
jail,
I'll
come
and
get
you
Avec
tous
tes
enfants,
on
se
donnera
la
main
With
all
your
children,
we'll
hold
hands
Et
on
fera
une
chaine
de
l'amitié
ouais,
tout
autour
de
la
Terre
And
we'll
make
a
chain
of
friendship,
yeah,
all
around
the
Earth
Bernard
Lavilliers
Bernard
Lavilliers
T'as
même
connu
MacGyver
à
l'époque
ou
t'étais
coiffeur
You
even
knew
MacGyver
back
when
you
were
a
hairdresser
Bernard
Lavilliers
Bernard
Lavilliers
T'es
à
moitié
Stéphanois,
et
à
moitié
Colombien
You're
half
Stéphanois,
and
half
Colombian
Et
à
moitié
Espagnol
et
à
moitié
Jamaïcain
And
half
Spanish
and
half
Jamaican
Et
à
moitié
Shaolin
et
à
moitié
un
chef
indien
And
half
Shaolin
and
half
an
Indian
chief
Bernard
Lavilliers
Bernard
Lavilliers
Et
à
moitié
PortoRicain,
ça
on
failli
l'oublier
And
half
Puerto
Rican,
we
almost
forgot
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivan Callot
Album
14.11.14
date de sortie
26-05-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.