Paroles et traduction Les Fatals Picards - C'est la fête médiévale
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est la fête médiévale
Средневековый праздник
Aujourd′hui
est
un
grand
jour
Сегодня
великий
день,
Prends-en
bien
note,
troubadour
Запомни
это,
трубадур,
Après
12
mois
de
grisaille
После
12
месяцев
серости
C'est
la
fête
médiévale
Настал
средневековый
праздник.
Que
tu
sois
gueux
ou
banquier
Будь
ты
нищим
или
банкиром,
Simple
serf
ou
fauconnier
Простым
крепостным
или
сокольничим,
Pour
faire
bombances
et
ripailles
Чтобы
пировать
и
веселиться,
C′est
la
fête
médiévale
Настал
средневековый
праздник.
Cette
année,
je
suis
à
fond
В
этом
году
я
весь
в
деле,
Dans
mon
stand
inquisition
В
моём
инквизиторском
павильоне.
Il
y
a
une
manivelle
intestinale
Есть
тут
кишечная
рукоятка,
C'est
la
fête
médiévale
Это
же
средневековый
праздник!
Au
stand
du
viking
joyeux
В
павильоне
весёлого
викинга
Tu
peux
te
faire
tatouer
les
yeux
Ты
можешь
сделать
татуировку
на
глазах
Dans
une
ambiance
amicale
В
дружественной
атмосфере,
C'est
la
fête
médiévale
Это
же
средневековый
праздник!
J′ai
inscrit
mes
deux
enfants
Я
записал
своих
двоих
детей
À
l′atelier
armement
В
оружейную
мастерскую.
Ils
m'ont
forgé
une
masse
d′armes
Они
выковали
мне
боевой
молот,
C'est
la
fête
médiévale
Это
же
средневековый
праздник!
Le
jeu
des
lépreux,
j′adore
Игра
в
прокажённых,
обожаю!
C'est
un
puzzle
avec
le
corps
Это
пазл
с
телом
D′un
ado
bien
boutonneux
Прыщавого
подростка.
C'est
la
fête,
viens
quand
tu
veux
Это
праздник,
приходи,
когда
хочешь.
Reconstitutions
historiques
Исторические
реконструкции,
Peste
noire
de
48
Чёрная
чума
48-го,
Tu
pourras
même
choper
la
gale
Ты
можешь
даже
подхватить
чесотку
À
la
fête
médiévale
На
средневековом
празднике.
Des
vrais
troubadours,
des
faux
cons
Настоящие
трубадуры,
фальшивые
дураки,
Un
alchimiste
et
un
bouffon
Алхимик
и
шут,
Des
chevaliers
sur
des...
chevals!
Рыцари
на...
конях!
C'est
la
fête
médiévale
Это
же
средневековый
праздник!
16
heures,
place
des
pénitents
16
часов,
площадь
кающихся,
Défilé
des
flagellants
Шествие
флагеллантов.
J′ai
mon
silice
en
côte
de
maille
У
меня
кремниевое
огниво
в
кольчуге,
C′est
la
fête
médiévale
Это
же
средневековый
праздник!
Pour
le
repas
de
midi
На
обед
Direct
sur
la
rôtisserie
Прямо
на
вертел.
Bouillon
de
vierge
au
cantal
Бульон
из
девственницы
с
сыром
"Канталь",
C'est
la
fête
médiévale
Это
же
средневековый
праздник!
Dansez,
dansez,
damoiselles
Танцуйте,
танцуйте,
дамы,
Dansez,
dansez,
damoiseaux
Танцуйте,
танцуйте,
господа,
Dansez
bien,
gentes
pucelles
Танцуйте
же,
девицы,
Dansez
bien,
gentes
puceaux
Танцуйте
же,
юноши,
Dansez,
dansez,
damoiselles
Танцуйте,
танцуйте,
дамы,
Dansez,
dansez,
damoiseaux
Танцуйте,
танцуйте,
господа,
Dansez
au
son
des
crécelles
Танцуйте
под
звук
трещоток,
Dansez
au
son
des
flutions
Танцуйте
под
звук
флейт.
Dans
le
donjon,
il
y
a
une
vierge
de
fer
В
темнице
есть
железная
дева,
Ma
femme
a
trouvé
ça
super
Моей
жене
это
очень
понравилось.
J′imagine
que
c'est
normal
Полагаю,
это
нормально,
C′est
la
fête
médiévale
Это
же
средневековый
праздник!
On
y
a
croisé
un
croisé
Мы
встретили
там
крестоносца,
Et
comme
ça
m'a
fait
rigoler
И
так
как
это
меня
рассмешило,
Il
m′a
pété
les
cervicales
Он
мне
сломал
шею.
C'est
la
fête
médiévale
Это
же
средневековый
праздник!
Une
sorcière
du
village
Деревенская
ведьма
M'a
concocté
un
breuvage
Сварила
мне
зелье.
J′ai
la
vigueur
d′un
cheval
У
меня
теперь
сила
коня,
C'est
la
fête
médiévale
Это
же
средневековый
праздник!
Toute
la
nuit,
j′ai
honoré
Всю
ночь
я
ублажал
Les
gentes
dames
de
la
comté
Благородных
дам
графства.
C'est
resté
dans
les
anales
Это
вошло
в
анналы
De
la
fête
médiévale
Средневекового
праздника.
Et,
pour
couronner
le
tout
И,
в
довершение
всего,
On
a
pu
brûler
un
roux
Мы
сожгли
рыжего,
En
chantant
avec
les
Fatals
Распевая
вместе
с
Fatals:
"C′est
la
fête
médiévale"
"Это
средневековый
праздник!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): yves giraud
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.