Les Fatals Picards - C'est la fête médiévale - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Les Fatals Picards - C'est la fête médiévale




C'est la fête médiévale
Средневековый праздник
Aujourd′hui est un grand jour
Сегодня великий день,
Prends-en bien note, troubadour
Запомни это, трубадур,
Après 12 mois de grisaille
После 12 месяцев серости
C'est la fête médiévale
Настал средневековый праздник.
Que tu sois gueux ou banquier
Будь ты нищим или банкиром,
Simple serf ou fauconnier
Простым крепостным или сокольничим,
Pour faire bombances et ripailles
Чтобы пировать и веселиться,
C′est la fête médiévale
Настал средневековый праздник.
Cette année, je suis à fond
В этом году я весь в деле,
Dans mon stand inquisition
В моём инквизиторском павильоне.
Il y a une manivelle intestinale
Есть тут кишечная рукоятка,
C'est la fête médiévale
Это же средневековый праздник!
Au stand du viking joyeux
В павильоне весёлого викинга
Tu peux te faire tatouer les yeux
Ты можешь сделать татуировку на глазах
Dans une ambiance amicale
В дружественной атмосфере,
C'est la fête médiévale
Это же средневековый праздник!
J′ai inscrit mes deux enfants
Я записал своих двоих детей
À l′atelier armement
В оружейную мастерскую.
Ils m'ont forgé une masse d′armes
Они выковали мне боевой молот,
C'est la fête médiévale
Это же средневековый праздник!
Le jeu des lépreux, j′adore
Игра в прокажённых, обожаю!
C'est un puzzle avec le corps
Это пазл с телом
D′un ado bien boutonneux
Прыщавого подростка.
C'est la fête, viens quand tu veux
Это праздник, приходи, когда хочешь.
Reconstitutions historiques
Исторические реконструкции,
Peste noire de 48
Чёрная чума 48-го,
Tu pourras même choper la gale
Ты можешь даже подхватить чесотку
À la fête médiévale
На средневековом празднике.
Des vrais troubadours, des faux cons
Настоящие трубадуры, фальшивые дураки,
Un alchimiste et un bouffon
Алхимик и шут,
Des chevaliers sur des... chevals!
Рыцари на... конях!
C'est la fête médiévale
Это же средневековый праздник!
16 heures, place des pénitents
16 часов, площадь кающихся,
Défilé des flagellants
Шествие флагеллантов.
J′ai mon silice en côte de maille
У меня кремниевое огниво в кольчуге,
C′est la fête médiévale
Это же средневековый праздник!
Pour le repas de midi
На обед
Direct sur la rôtisserie
Прямо на вертел.
Bouillon de vierge au cantal
Бульон из девственницы с сыром "Канталь",
C'est la fête médiévale
Это же средневековый праздник!
Dansez, dansez, damoiselles
Танцуйте, танцуйте, дамы,
Dansez, dansez, damoiseaux
Танцуйте, танцуйте, господа,
Dansez bien, gentes pucelles
Танцуйте же, девицы,
Dansez bien, gentes puceaux
Танцуйте же, юноши,
Dansez, dansez, damoiselles
Танцуйте, танцуйте, дамы,
Dansez, dansez, damoiseaux
Танцуйте, танцуйте, господа,
Dansez au son des crécelles
Танцуйте под звук трещоток,
Dansez au son des flutions
Танцуйте под звук флейт.
Dans le donjon, il y a une vierge de fer
В темнице есть железная дева,
Ma femme a trouvé ça super
Моей жене это очень понравилось.
J′imagine que c'est normal
Полагаю, это нормально,
C′est la fête médiévale
Это же средневековый праздник!
On y a croisé un croisé
Мы встретили там крестоносца,
Et comme ça m'a fait rigoler
И так как это меня рассмешило,
Il m′a pété les cervicales
Он мне сломал шею.
C'est la fête médiévale
Это же средневековый праздник!
Une sorcière du village
Деревенская ведьма
M'a concocté un breuvage
Сварила мне зелье.
J′ai la vigueur d′un cheval
У меня теперь сила коня,
C'est la fête médiévale
Это же средневековый праздник!
Toute la nuit, j′ai honoré
Всю ночь я ублажал
Les gentes dames de la comté
Благородных дам графства.
C'est resté dans les anales
Это вошло в анналы
De la fête médiévale
Средневекового праздника.
Et, pour couronner le tout
И, в довершение всего,
On a pu brûler un roux
Мы сожгли рыжего,
En chantant avec les Fatals
Распевая вместе с Fatals:
"C′est la fête médiévale"
"Это средневековый праздник!"





Writer(s): yves giraud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.