Paroles et traduction Les Fatals Picards - C'est la vie, cuicui
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est la vie, cuicui
Это жизнь, чик-чирик
Allez
les
enfants,
c′est
une
chanson
pour
vous
ça,
ouais
Ну-ка,
детишки,
это
песенка
для
вас,
ага
Tout
a
été
créé
super
bien,
les
animaux
ont
la
bonne
taille
Всё
создано
превосходно,
у
животных
подходящий
размер
Y
a
pas
de
chat
de
sept
cent
kilos,
ou
alors
loin
Нет
котов
весом
в
семьсот
кило,
ну
или
они
далеко
Les
éléphants
en
plus
petits,
ils
auraient
étés
ridicules
Слоны
поменьше
выглядели
бы
нелепо
Et
si
les
chèvres
avaient
trois
pattes,
ça
serait
plus
dur
pour
qu'on
les
enc...
А
если
бы
у
коз
было
три
ноги,
было
бы
сложнее
их
трах...
Qu′on
les
emmène
dans
les
prés
car
après
tout
faut
les
distraire
Отвести
их
на
луг,
ведь
в
конце
концов,
их
нужно
развлекать
Les
chèvres
ça
a
pas
la
télé,
les
chèvres
savent
pas
qui
c'est
Francis
Huster
У
коз
нет
телевизора,
козы
не
знают,
кто
такой
Франсис
Юстер
Oh
les
légumes
ont
un
sixième
sens,
on
a
souvent
vu
des
carottes
О,
у
овощей
есть
шестое
чувство,
мы
часто
видели
морковь,
Faire
plusieurs
milliers
de
kilomètres,
pour
retrouver
leurs
terriers
leurs
maîtres
Проходящую
тысячи
километров,
чтобы
найти
свои
норы,
своих
хозяев
(En
semant
derrière
des
petites
crottes)
(Оставляя
позади
маленькие
какашки)
Il
ne
leur
manque
que
la
parole,
et
aussi
un
peu
le
mouvement
Им
не
хватает
только
речи,
и
немного
движения
Mais
d'un
autre
côté
c′est
pas
plus
mal,
sinon
on
pourrait
pas
se
les
mettre
Но
с
другой
стороны,
это
не
так
уж
плохо,
иначе
мы
не
смогли
бы
их
класть
Dans
les
casseroles
à
réchauffer
si
elles
faisaient
que
s′agiter,
ça
serait
pénible
et
puis
galère
В
кастрюли
для
разогрева,
если
бы
они
всё
время
шевелились,
это
было
бы
муторно
и
хлопотно
Rien
à
voir
avec
Francis
Huster
Ничего
общего
с
Франсисом
Юстером
C'est
la
vie,
cuicui
Это
жизнь,
чик-чирик
C′est
un
oiseau,
un
animaux
Это
птичка,
животное
C'est
la
vie,
cuicui
Это
жизнь,
чик-чирик
C′est
un
oiseau,
un
animaux
Это
птичка,
животное
La
nature
elle
est
très
bien
faite,
on
a
toujours
ce
qu'on
mérite
Природа
очень
хорошо
устроена,
мы
всегда
получаем
то,
что
заслуживаем
Superman
a
fait
le
malin,
et
ben
maintenant
il
a
des
roulettes
Супермен
выделывался,
и
вот
теперь
у
него
колёса
Le
sport
a
plus
l′air
de
lui
plaire,
même
dans
le
petit
bain
c'est
galère
Спорт
ему
больше
не
нравится,
даже
в
детском
бассейне
ему
тяжело
(Allez
on
pousse
sur
les
bras
là)
(Давай,
дави
на
руки)
Il
flotte
moins
bien
qu'un
bidibulle,
lui
ce
qu′il
voudrait
c′est
qu'on
l′enc...
Он
плавает
хуже,
чем
игрушка
для
ванны,
он
хочет,
чтобы
его
трах...
Oui
qu'on
l′emmène
au
gré
du
vent,
et
puis
voler
au
secours
des
gens
Да,
чтобы
его
унёс
ветер,
и
он
летал
на
помощь
людям
Et
supprimer
tout
la
misère
et
tant
qu'à
faire,
sauver
les
guerres
И
искоренил
всю
нищету,
и
заодно,
прекратил
все
войны
C′est
la
vie
cuicui
Это
жизнь,
чик-чирик
C'est
un
oiseau,
un
animaux
Это
птичка,
животное
C'est
la
vie
cuicui
Это
жизнь,
чик-чирик
C′est
un
oiseau,
un
animaux
Это
птичка,
животное
C′est
la
vie
cuicui
Это
жизнь,
чик-чирик
C'est
un
oiseau,
un
animaux
Это
птичка,
животное
C′est
la
vie
cuicui
Это
жизнь,
чик-чирик
C'est
un
oiseau,
un
animaux
Это
птичка,
животное
Bonjour
Madame
est-ce
que
vous
connaissez
les
Fatals
Ficards?
Здравствуйте,
мадам,
вы
знаете
группу
Fatals
Picards?
Oh
bah
oui
que
j′pense
que
j'connais
bien
Fatals
Picards
Ой,
да,
конечно,
я
хорошо
знаю
Fatals
Picards
Ah
bah
oui,
ils
m′ont
guéri
pupuce
Ах
да,
они
вылечили
мою
Пупсика
Pupuce
c'est
mon
caniche,
ah
ils
m'ont
guéri
par
apposition
des
mains
Пупсик
- это
мой
пудель,
ага,
они
вылечили
его
наложением
рук
Vraiment
bravo,
comme
je
vous
vois
guéri
pareil,
ça
maintenant
elle
reparle
normalement
Браво,
как
я
вижу,
вы
тоже
вылечились,
вот
теперь
она
снова
нормально
говорит
Mais
bon,
elle
marchera
plus
jamais,
elle
est
paralysée,
avec
leur
connerie
Но,
она
больше
никогда
не
будет
ходить,
она
парализована,
из-за
их
дурачеств
Est-ce
que
vous
avez
écouté
leur
nouveau
disque?
Вы
слушали
их
новый
альбом?
Mais
qu′est-ce
que
vous
voulez
au
juste?
Что
вы
вообще
хотите?
Mais
lachez
pupuce,
lachez
pupuce
Отпустите
Пупсика,
отпустите
Пупсика
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julie Tartarin, Laurent Honel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.