Paroles et traduction Les Fatals Picards - Elle est belle la France
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle est belle la France
France is Beautiful
Ah
ben
moi
j'sors
plus
hein
ah
ben
non
hein
Oh,
well,
I'm
not
going
out
anymore,
no
way
Ben
à
cause
d'la
r'crudescence
hein
Because
of
the
upsurge,
you
know
Ça
a
drôlement
augmenté
la
r'crudescence
hein
It's
really
increased,
the
upsurge,
you
know
Ah
surtout
avec
les
Arabes
hein
oui
Especially
with
the
Arabs,
yeah,
that's
right
Vous
savez
ce
que
j'vous
dis
You
know
what
I'm
telling
you
C'est
à
cause
d'la
r'crudescence
It's
because
of
the
upsurge
Si
tout
le
monde
fait
qu'est-ce
qu'y
dit
If
everyone
does
what
they
say
Alors
elle
est
belle
la
France
Then
France
is
beautiful
Vous
savez
ce
que
j'vous
dis
You
know
what
I'm
telling
you
C'est
à
cause
d'la
r'crudescence
It's
because
of
the
upsurge
Si
tout
le
monde
fait
qu'est-ce
qu'y
dit
If
everyone
does
what
they
say
Alors
elle
est
belle
la
France
Then
France
is
beautiful
Regardez
Jospin
en
cinq
ans
il
a
rien
fait
d'bien
grand
Look
at
Jospin,
in
five
years
he
hasn't
done
anything
great
Ni
à
faire
ni
à
refaire
il
nous
laisse
comme
deux
ronds
de
gland
Neither
to
do
nor
to
redo,
he
leaves
us
like
two
idiots
Pis
Raffarin
est
pas
mieux
hein
soit
dit
en
passant
And
Raffarin
is
no
better,
by
the
way
C'est
kif
kif
et
haricots
tout
ça
c'est
du
même
acajou
It's
the
same
old
story,
they're
all
the
same
Pis
leur
décentralisation
moi
j'en
veux
pas
And
their
decentralization,
I
don't
want
it
Voyez
déjà
avec
Tchernobyl
et
l'anatole
de
Muruora
Just
look
at
Chernobyl
and
Muruora's
backside
C'est
bien
joli
de
changer
les
élections
en
quinquina
It's
all
well
and
good
to
change
the
elections
to
quinine
Mais
les
années
bitextiles
y
z'y
pensent
pas
But
they
don't
think
about
leap
years
Vous
savez
ce
que
j'vous
dis
You
know
what
I'm
telling
you
C'est
à
cause
d'la
r'crudescence
It's
because
of
the
upsurge
Si
tout
le
monde
fait
qu'est-ce
qu'y
dit
If
everyone
does
what
they
say
Alors
elle
est
belle
la
France
Then
France
is
beautiful
C'est
pour
ça
moi
la
dernière
fois
j'ai
voté
contestataire
That's
why
the
last
time
I
voted
for
a
protest
candidate
Au
moins
lui
il
tient
ses
promesses
il
a
les
épaules
sur
terre
At
least
he
keeps
his
promises,
he's
down-to-earth
Avec
lui
l'Europe
elle
sera
française
et
chacun
sera
chez
soi
With
him,
Europe
will
be
French
and
everyone
will
be
at
home
Il
a
promis
qu'il
augmenterait
le
pouvoir
des
chats
He
promised
he'd
increase
the
power
of
cats
Enfin
je
fais
des
plans
sur
la
gourmette
parce
que
on
n'en
est
pas
là
Well,
I'm
getting
ahead
of
myself
because
we're
not
there
yet
Avec
tous
les
cons
en
France
c'est
sûr
que
jamais
il
passera
With
all
the
idiots
in
France,
he'll
never
get
through
Sans
lui
la
sécurité
elle
restera
dangereuse
Without
him,
security
will
remain
dangerous
Ça
la
France
est
pas
aidée
hein
pis
le
fossé
y
s'creuse
France
isn't
being
helped,
and
the
gap
is
widening
Hein
oui
Yeah,
that's
right
Vous
savez
ce
que
j'vous
dis
You
know
what
I'm
telling
you
C'est
à
cause
d'la
r'crudescence
It's
because
of
the
upsurge
Si
tout
le
monde
fait
qu'est-ce
qu'y
dit
If
everyone
does
what
they
say
Alors
elle
est
belle
la
France
Then
France
is
beautiful
Pis
regardez-moi
tous
ces
feignants
qui
sont
au
chômage
And
look
at
all
these
lazy
people
who
are
unemployed
Et
après
veulent
le
droit
de
vote
j'appelle
ça
du
chantage
And
then
they
want
the
right
to
vote,
I
call
that
blackmail
Le
RMI
et
l'Assedic
c'est
d'autre
valeur
pour
la
France
The
RMI
and
Assedic
are
other
values
for
France
Et
c'est
pas
les
Français
qui
y
touchent
quand
on
y
pense
And
it's
not
the
French
who
get
it,
when
you
think
about
it
Entre
nous
pour
eux
l'chômage
c'est
d'la
sécurité
de
l'emploi
Between
us,
for
them,
unemployment
is
job
security
Dites-moi
pas
que
c'est
pas
vrai
hein
dites-le
moi
pas
Don't
tell
me
it's
not
true,
don't
tell
me
Ils
le
disent
à
la
télé
nous
on
touche
le
fond
de
notre
pension
They
say
it
on
TV,
we're
scraping
the
bottom
of
our
pension
Et
ça
aide
pas
d'être
bardé
de
diplômes
hein
ça
non
And
it
doesn't
help
to
be
loaded
with
diplomas,
no
it
doesn't
Vous
savez
ce
que
j'vous
dis
You
know
what
I'm
telling
you
C'est
à
cause
d'la
r'crudescence
It's
because
of
the
upsurge
Si
tout
le
monde
fait
qu'est-ce
qu'y
dit
If
everyone
does
what
they
say
Alors
elle
est
belle
la
France
Then
France
is
beautiful
Hein
ça
s'saurait
mon
beau-fils
y
euh
Hey,
you
know
my
son-in-law,
he
uh
Il
a
pas
d'diplôme
mais
quand
même
hein
He
doesn't
have
a
diploma,
but
still,
you
know
Oui
mais
il
mérite
quand
même
lui
par
rapport
aux
autres
Yeah,
but
he
still
deserves
it
compared
to
the
others
Il
mérite
plus
quand
même
He
deserves
more,
though
Et
puis
on
dit
l'Europe
l'Europe
mais
y
sont
dans
les
choux
à
Bruxelles
And
then
they
say
Europe,
Europe,
but
they're
in
a
mess
in
Brussels
Parce
que
l'Europe
ça
rapproche
les
peuples
y
paraît
Because
Europe
brings
people
together,
it
seems
Mais
quand
on
voit
qu'est-ce
qui
s'rapproche
But
when
you
see
what's
getting
closer
Entre
nous
bah
c'est
pas
les
bons
enfin
j'dis
ça
j'dis
rien
non
hein
Between
us,
well,
it's
not
the
good
ones,
I'm
just
saying,
I'm
not
saying
anything,
no
Vous
savez
ce
que
j'vous
dis
You
know
what
I'm
telling
you
C'est
à
cause
d'la
r'crudescence
It's
because
of
the
upsurge
Si
tout
le
monde
fait
qu'est-ce
qu'y
dit
If
everyone
does
what
they
say
Alors
elle
est
belle
la
France
Then
France
is
beautiful
Ce
qui
leur
faudrait
aux
jeunes
c'est
une
bonne
guerre
What
young
people
need
is
a
good
war
Ben
ça
leur
apprendrait
à
vivre
Well,
it
would
teach
them
how
to
live
Hey
entre
nous
on
était
pas
si
mal
que
ça
en
40
hein
non
Hey,
between
us,
we
weren't
so
bad
off
in
'40,
were
we?
Allez
merci
au
revoir
d'être
venus
Alright,
thanks,
goodbye,
thanks
for
coming
Vous
savez
ce
que
j'vous
dis
You
know
what
I'm
telling
you
C'est
à
cause
d'la
r'crudescence
It's
because
of
the
upsurge
Si
tout
le
monde
fait
qu'est-ce
qu'y
dit
If
everyone
does
what
they
say
Alors
elle
est
belle
la
France
Then
France
is
beautiful
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julie Tartarin, Laurent Honel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.