Les Fatals Picards - Elle est belle la France - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Fatals Picards - Elle est belle la France




Elle est belle la France
France is Beautiful
Ah ben moi j'sors plus hein ah ben non hein
Oh, well, I'm not going out anymore, no way
Ben à cause d'la r'crudescence hein
Because of the upsurge, you know
Ça a drôlement augmenté la r'crudescence hein
It's really increased, the upsurge, you know
Ah surtout avec les Arabes hein oui
Especially with the Arabs, yeah, that's right
Vous savez ce que j'vous dis
You know what I'm telling you
C'est à cause d'la r'crudescence
It's because of the upsurge
Si tout le monde fait qu'est-ce qu'y dit
If everyone does what they say
Alors elle est belle la France
Then France is beautiful
Vous savez ce que j'vous dis
You know what I'm telling you
C'est à cause d'la r'crudescence
It's because of the upsurge
Si tout le monde fait qu'est-ce qu'y dit
If everyone does what they say
Alors elle est belle la France
Then France is beautiful
Regardez Jospin en cinq ans il a rien fait d'bien grand
Look at Jospin, in five years he hasn't done anything great
Ni à faire ni à refaire il nous laisse comme deux ronds de gland
Neither to do nor to redo, he leaves us like two idiots
Pis Raffarin est pas mieux hein soit dit en passant
And Raffarin is no better, by the way
C'est kif kif et haricots tout ça c'est du même acajou
It's the same old story, they're all the same
Pis leur décentralisation moi j'en veux pas
And their decentralization, I don't want it
Voyez déjà avec Tchernobyl et l'anatole de Muruora
Just look at Chernobyl and Muruora's backside
C'est bien joli de changer les élections en quinquina
It's all well and good to change the elections to quinine
Mais les années bitextiles y z'y pensent pas
But they don't think about leap years
Vous savez ce que j'vous dis
You know what I'm telling you
C'est à cause d'la r'crudescence
It's because of the upsurge
Si tout le monde fait qu'est-ce qu'y dit
If everyone does what they say
Alors elle est belle la France
Then France is beautiful
C'est pour ça moi la dernière fois j'ai voté contestataire
That's why the last time I voted for a protest candidate
Au moins lui il tient ses promesses il a les épaules sur terre
At least he keeps his promises, he's down-to-earth
Avec lui l'Europe elle sera française et chacun sera chez soi
With him, Europe will be French and everyone will be at home
Il a promis qu'il augmenterait le pouvoir des chats
He promised he'd increase the power of cats
Enfin je fais des plans sur la gourmette parce que on n'en est pas
Well, I'm getting ahead of myself because we're not there yet
Avec tous les cons en France c'est sûr que jamais il passera
With all the idiots in France, he'll never get through
Sans lui la sécurité elle restera dangereuse
Without him, security will remain dangerous
Ça la France est pas aidée hein pis le fossé y s'creuse
France isn't being helped, and the gap is widening
Hein oui
Yeah, that's right
Vous savez ce que j'vous dis
You know what I'm telling you
C'est à cause d'la r'crudescence
It's because of the upsurge
Si tout le monde fait qu'est-ce qu'y dit
If everyone does what they say
Alors elle est belle la France
Then France is beautiful
Pis regardez-moi tous ces feignants qui sont au chômage
And look at all these lazy people who are unemployed
Et après veulent le droit de vote j'appelle ça du chantage
And then they want the right to vote, I call that blackmail
Le RMI et l'Assedic c'est d'autre valeur pour la France
The RMI and Assedic are other values for France
Et c'est pas les Français qui y touchent quand on y pense
And it's not the French who get it, when you think about it
Entre nous pour eux l'chômage c'est d'la sécurité de l'emploi
Between us, for them, unemployment is job security
Dites-moi pas que c'est pas vrai hein dites-le moi pas
Don't tell me it's not true, don't tell me
Ils le disent à la télé nous on touche le fond de notre pension
They say it on TV, we're scraping the bottom of our pension
Et ça aide pas d'être bardé de diplômes hein ça non
And it doesn't help to be loaded with diplomas, no it doesn't
Vous savez ce que j'vous dis
You know what I'm telling you
C'est à cause d'la r'crudescence
It's because of the upsurge
Si tout le monde fait qu'est-ce qu'y dit
If everyone does what they say
Alors elle est belle la France
Then France is beautiful
Hein ça s'saurait mon beau-fils y euh
Hey, you know my son-in-law, he uh
Il a pas d'diplôme mais quand même hein
He doesn't have a diploma, but still, you know
Oui mais il mérite quand même lui par rapport aux autres
Yeah, but he still deserves it compared to the others
Il mérite plus quand même
He deserves more, though
Et puis on dit l'Europe l'Europe mais y sont dans les choux à Bruxelles
And then they say Europe, Europe, but they're in a mess in Brussels
Parce que l'Europe ça rapproche les peuples y paraît
Because Europe brings people together, it seems
Mais quand on voit qu'est-ce qui s'rapproche
But when you see what's getting closer
Entre nous bah c'est pas les bons enfin j'dis ça j'dis rien non hein
Between us, well, it's not the good ones, I'm just saying, I'm not saying anything, no
Vous savez ce que j'vous dis
You know what I'm telling you
C'est à cause d'la r'crudescence
It's because of the upsurge
Si tout le monde fait qu'est-ce qu'y dit
If everyone does what they say
Alors elle est belle la France
Then France is beautiful
Ce qui leur faudrait aux jeunes c'est une bonne guerre
What young people need is a good war
Ben ça leur apprendrait à vivre
Well, it would teach them how to live
Hey entre nous on était pas si mal que ça en 40 hein non
Hey, between us, we weren't so bad off in '40, were we?
Allez merci au revoir d'être venus
Alright, thanks, goodbye, thanks for coming
Vous savez ce que j'vous dis
You know what I'm telling you
C'est à cause d'la r'crudescence
It's because of the upsurge
Si tout le monde fait qu'est-ce qu'y dit
If everyone does what they say
Alors elle est belle la France
Then France is beautiful





Writer(s): Julie Tartarin, Laurent Honel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.