Mais bon par exemple quand j'allumerais un interrupteur
But, for example, when I flicked a light switch,
Si je vais trop vite dans la pièce
If I moved too fast across the room,
Il n'y aura pas encore de lumière
There wouldn't be any light yet
Parce que j'aurai été trop vite
Because I would have been too quick,
Et je me prendrais un meuble dans la gueule.
And I'd smash my face into a piece of furniture.
Mais bon si on imaigne que je vais pas trop vite quand même
But hey, let's imagine I don't go too fast,
Je pourrais aller aux toilettes
I could go to the bathroom
Sans que personne ne l'apprenne
Without anyone knowing.
(Ouais)
(Yeah)
Enfin bon c'est p'tet pas prudent de toute façon
Well, maybe it's not a good idea anyway,
Les toilettes au delà du mur du son
The toilet beyond the sound barrier,
Après tout j'en ai p'tet pas tant que ça
After all, maybe I don't have that many
Moi des Caleçons
Pairs of underwear, you know.
Mais laissez moi rêver
But let me dream,
Un monde meilleur
Of a better world,
Où je n'aurais pas peur
Where I wouldn't be afraid,
Où je n'aurais pas peur
Where I wouldn't be afraid.
Et si je pouvais ne marcher qu'à cloche pied
And what if I could only walk on one foot?
Je pourrais économiser mon autre jambe
I could save my other leg.
Oui, pourtant je serais mieux
Yeah, I'd be better off that way.
Et si tout le monde faisait pareil
And if everyone did the same,
On ne monopliserait pas les béquilles
We wouldn't be hogging all the crutches,
Et les enfants victimes des mines
And the children who are victims of landmines,
Ils seraient super content
They'd be super happy.
Ils pourraient enfin jouer aux échasses comme des grands.
They could finally play on stilts like grown-ups.
Mais laissez moi rêver
But let me dream,
Un monde profond
Of a deep world,
Où je n'aurais pas pied
Where I wouldn't have a foothold,
Où je n'aurais pas pied
Where I wouldn't have a foothold.
Et si j'avais un harmonica géant
And if I had a giant harmonica,
Je pourrais jouer comme Stevie Wonder
I could play like Stevie Wonder.
Sauf que je ferais beaucoup plus de bruit
Except I'd make a lot more noise.
Je boterais bien tout ça pour étonner
I'd kick all this to surprise people.
(Enfin pas moi parce que Stevie non il n'aura pas...)
(Well, not me, because Stevie wouldn't have...)
Laissez moi rêver
Let me dream,
Un monde profond
Of a deep world,
Où je ne serais pas que con
Where I wouldn't be just stupid,
Où je ne serais pas que con
Where I wouldn't be just stupid.
Et si je pouvais être un champion de claquette
And what if I could be a tap-dancing champion?
(Ah ben non je ne pourrais pas être champion de claquette car j'ai dit que je marchais à cloche pied maintenant ben ouais non ouais c'est bon ben non je ne pourrais pas sur un pied)
(Ah, no, I couldn't be a tap-dancing champion because I said I was walking on one foot now, yeah, well, yeah, that's right, well, no, I couldn't on one foot.)
Mais laissez moi rêver
But let me dream,
Un monde sans viande
Of a world without meat,
Où je ne serais pas steak
Where I wouldn't be a steak,
Où je ne serais pas steak
Where I wouldn't be a steak.
(Par exemple si tu as une bagnole qui va déjà tse à la vitesse de la lumière
(For example, if you have a car that already goes "tse" at the speed of light,
Que forcément quand t'allumes les phares ça va deux fois plus vite que la lumière les phares
That obviously when you turn on the headlights, they go twice as fast as the light,
Si tu as...
If you have...
Et encore et encore parce que tu, j't'ai vu un mec...
And again and again because you, I saw a guy...
Imagine une GTI tu vois et le mec "b'de" 6, "b'de 6", il est à fond de sixième
Imagine a GTI, you see, and the guy "b'de" 6, "b'de 6", he's flat out in sixth gear,
Bon ben là ça va à trois ou quatre fois de la vitesse de la lumière tu vois...
Well, there it goes at three or four times the speed of light, you see...
Ah ben oui, il faut y penser euh un peu à ce moment)
Ah well, yeah, you have to think about it a bit at that point.)
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.