Les Fatals Picards - Le pull moche de Noël - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Fatals Picards - Le pull moche de Noël




Le pull moche de Noël
The Ugly Christmas Sweater
Le pull moche de Noël
The Ugly Christmas Sweater
Est-il moche parce qu'il est moche
Is it ugly because it's ugly?
Est-il moche parce qu'il est beau
Is it ugly because it's beautiful?
Est-il beau parce qu'il est moche
Is it beautiful because it's ugly?
Après tout, tout l'monde s'en fout
After all, nobody cares
Car en fait, c'est Noël
Because, you know, it's Christmas
Tant de questions dans ma tête
So many questions in my head
Et cette fille qui me regarde
And this girl looking at me
Dans son pull moche de Noël
In her ugly Christmas sweater
Avec ses flocons blancs et moches
With its ugly white snowflakes
Moi ce pull moche je l'ai mis
I'm wearing this ugly sweater
Parce que moi je le trouve moche
Because I think it's ugly
Et si ça s'trouve elle le trouve beau
And maybe she thinks it's beautiful
Wow putain, ça s'rait vraiment moche
Wow, damn, that would be really ugly
Comment construire une relation durable
How to build a lasting relationship
Sur un mensonge textile aussi flagrant
On such a blatant textile lie
Le pull moche de Noël
The Ugly Christmas Sweater
Est-il moche parce qu'il est moche
Is it ugly because it's ugly?
Est-il moche parce qu'il est beau
Is it ugly because it's beautiful?
Est-il beau parce qu'il est moche
Is it beautiful because it's ugly?
Le pull moche de Noël
The Ugly Christmas Sweater
Oui finalement c'est subjectif
Yes, ultimately it's subjective
Et du coup si c'est subjectif
And so if it's subjective
Il en devient beau d'être aussi moche
It becomes beautiful by being so ugly
Après tout, tout l'monde s'en fout
After all, nobody cares
Car en fait, c'est Noël
Because, you know, it's Christmas
Comme je sens déjà que je t'aime
Since I already feel like I love you
Nous partirons du principe simple
We'll start from the simple principle
Que ce pull moche tu le trouves moche
That you think this sweater is ugly
Comme ça les choses seront plus simples
That way things will be simpler
Je te ferai un domaine
I'll make you a domain
l'amour sera loi
Where love will be law
l'amour sera roi
Where love will be king
Et on aura des pulls moches
And where we'll have ugly sweaters
Avec des rennes, des caribous
With reindeer, caribou
Des p'tits flocons qui tombent partout
Little snowflakes falling everywhere
Je t'aime
I love you
Le pull moche de Noël
The Ugly Christmas Sweater
Est-il moche parce qu'il est moche
Is it ugly because it's ugly?
Est-il moche parce qu'il est beau
Is it ugly because it's beautiful?
Est-il beau parce qu'il est moche
Is it beautiful because it's ugly?
Le pull moche de Noël
The Ugly Christmas Sweater
Oui c'est pas vraiment discutable
Yeah, it's not really debatable
Et puis on va pas s'embrouiller
And we're not going to argue
On va bientôt passer à table
We're going to be eating soon
Et puis franchement, tout l'monde s'en fout
And frankly, nobody cares
Car en fait, c'est Noël
Because, you know, it's Christmas
S'il nous arrive de faire l'amour
If we happen to make love
Après la naissance des enfants
After the birth of our children
Je t'en prie garde ton pull moche
Please keep your ugly sweater on
J'aurai le mien évidemment
I'll have mine on, obviously
En même temps je n'sais pas pourquoi
At the same time, I don't know why
Je m'suis lancé dans cette histoire
I got into this whole thing
C'est peut-être le vin ou l'alcool
Maybe it's the wine or the alcohol
Et si ça s'trouve on est cousins
And maybe we're cousins
Après tout, tout l'monde s'en fout
After all, nobody cares
Pull moche ou pas
Ugly sweater or not
Cousin ou pas
Cousins or not
C'est Noël
It's Christmas
Le pull moche de Noël
The Ugly Christmas Sweater
Est-il moche parce qu'il est moche
Is it ugly because it's ugly?
Est-il moche parce qu'il est beau
Is it ugly because it's beautiful?
Est-il beau parce qu'il est moche
Is it beautiful because it's ugly?
Le pull moche de Noël
The Ugly Christmas Sweater
C'est un peu un message d'espoir
It's kind of a message of hope
Comme un pied d'nez aux préjugés
Like a thumbing of the nose at prejudice
En même temps, moi j'en sais trop rien
At the same time, I don't really know
Après tout, tout l'monde s'en fout
After all, nobody cares
Car en fait, je suis ivre
Because, you know, I'm drunk






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.