Paroles et traduction Les Fatals Picards - Le pull moche de Noël
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le pull moche de Noël
The Ugly Christmas Sweater
Le
pull
moche
de
Noël
The
Ugly
Christmas
Sweater
Est-il
moche
parce
qu'il
est
moche
Is
it
ugly
because
it's
ugly?
Est-il
moche
parce
qu'il
est
beau
Is
it
ugly
because
it's
beautiful?
Est-il
beau
parce
qu'il
est
moche
Is
it
beautiful
because
it's
ugly?
Après
tout,
tout
l'monde
s'en
fout
After
all,
nobody
cares
Car
en
fait,
c'est
Noël
Because,
you
know,
it's
Christmas
Tant
de
questions
dans
ma
tête
So
many
questions
in
my
head
Et
cette
fille
qui
me
regarde
And
this
girl
looking
at
me
Dans
son
pull
moche
de
Noël
In
her
ugly
Christmas
sweater
Avec
ses
flocons
blancs
et
moches
With
its
ugly
white
snowflakes
Moi
ce
pull
moche
je
l'ai
mis
I'm
wearing
this
ugly
sweater
Parce
que
moi
je
le
trouve
moche
Because
I
think
it's
ugly
Et
si
ça
s'trouve
elle
le
trouve
beau
And
maybe
she
thinks
it's
beautiful
Wow
putain,
ça
s'rait
vraiment
moche
Wow,
damn,
that
would
be
really
ugly
Comment
construire
une
relation
durable
How
to
build
a
lasting
relationship
Sur
un
mensonge
textile
aussi
flagrant
On
such
a
blatant
textile
lie
Le
pull
moche
de
Noël
The
Ugly
Christmas
Sweater
Est-il
moche
parce
qu'il
est
moche
Is
it
ugly
because
it's
ugly?
Est-il
moche
parce
qu'il
est
beau
Is
it
ugly
because
it's
beautiful?
Est-il
beau
parce
qu'il
est
moche
Is
it
beautiful
because
it's
ugly?
Le
pull
moche
de
Noël
The
Ugly
Christmas
Sweater
Oui
finalement
c'est
subjectif
Yes,
ultimately
it's
subjective
Et
du
coup
si
c'est
subjectif
And
so
if
it's
subjective
Il
en
devient
beau
d'être
aussi
moche
It
becomes
beautiful
by
being
so
ugly
Après
tout,
tout
l'monde
s'en
fout
After
all,
nobody
cares
Car
en
fait,
c'est
Noël
Because,
you
know,
it's
Christmas
Comme
je
sens
déjà
que
je
t'aime
Since
I
already
feel
like
I
love
you
Nous
partirons
du
principe
simple
We'll
start
from
the
simple
principle
Que
ce
pull
moche
tu
le
trouves
moche
That
you
think
this
sweater
is
ugly
Comme
ça
les
choses
seront
plus
simples
That
way
things
will
be
simpler
Je
te
ferai
un
domaine
I'll
make
you
a
domain
Où
l'amour
sera
loi
Where
love
will
be
law
Où
l'amour
sera
roi
Where
love
will
be
king
Et
où
on
aura
des
pulls
moches
And
where
we'll
have
ugly
sweaters
Avec
des
rennes,
des
caribous
With
reindeer,
caribou
Des
p'tits
flocons
qui
tombent
partout
Little
snowflakes
falling
everywhere
Le
pull
moche
de
Noël
The
Ugly
Christmas
Sweater
Est-il
moche
parce
qu'il
est
moche
Is
it
ugly
because
it's
ugly?
Est-il
moche
parce
qu'il
est
beau
Is
it
ugly
because
it's
beautiful?
Est-il
beau
parce
qu'il
est
moche
Is
it
beautiful
because
it's
ugly?
Le
pull
moche
de
Noël
The
Ugly
Christmas
Sweater
Oui
c'est
pas
vraiment
discutable
Yeah,
it's
not
really
debatable
Et
puis
on
va
pas
s'embrouiller
And
we're
not
going
to
argue
On
va
bientôt
passer
à
table
We're
going
to
be
eating
soon
Et
puis
franchement,
tout
l'monde
s'en
fout
And
frankly,
nobody
cares
Car
en
fait,
c'est
Noël
Because,
you
know,
it's
Christmas
S'il
nous
arrive
de
faire
l'amour
If
we
happen
to
make
love
Après
la
naissance
des
enfants
After
the
birth
of
our
children
Je
t'en
prie
garde
ton
pull
moche
Please
keep
your
ugly
sweater
on
J'aurai
le
mien
évidemment
I'll
have
mine
on,
obviously
En
même
temps
je
n'sais
pas
pourquoi
At
the
same
time,
I
don't
know
why
Je
m'suis
lancé
dans
cette
histoire
I
got
into
this
whole
thing
C'est
peut-être
le
vin
ou
l'alcool
Maybe
it's
the
wine
or
the
alcohol
Et
si
ça
s'trouve
on
est
cousins
And
maybe
we're
cousins
Après
tout,
tout
l'monde
s'en
fout
After
all,
nobody
cares
Pull
moche
ou
pas
Ugly
sweater
or
not
Cousin
ou
pas
Cousins
or
not
C'est
Noël
It's
Christmas
Le
pull
moche
de
Noël
The
Ugly
Christmas
Sweater
Est-il
moche
parce
qu'il
est
moche
Is
it
ugly
because
it's
ugly?
Est-il
moche
parce
qu'il
est
beau
Is
it
ugly
because
it's
beautiful?
Est-il
beau
parce
qu'il
est
moche
Is
it
beautiful
because
it's
ugly?
Le
pull
moche
de
Noël
The
Ugly
Christmas
Sweater
C'est
un
peu
un
message
d'espoir
It's
kind
of
a
message
of
hope
Comme
un
pied
d'nez
aux
préjugés
Like
a
thumbing
of
the
nose
at
prejudice
En
même
temps,
moi
j'en
sais
trop
rien
At
the
same
time,
I
don't
really
know
Après
tout,
tout
l'monde
s'en
fout
After
all,
nobody
cares
Car
en
fait,
je
suis
ivre
Because,
you
know,
I'm
drunk
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.