Paroles et traduction Les Fatals Picards - Les bourgeois
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les bourgeois
The Bourgeois
Quand
je
les
ai
vus
j′ai
tout
d'suite
compris
When
I
saw
them,
I
understood
right
away
Que
ça
serait
pas
facile
la
vie,
That
life
wouldn't
be
easy,
A
chaque
étape
ils
étaient
là,
pour
bien
me
montrer
du
doigt
ahaha,
ahaha
At
every
step
they
were
there,
to
point
their
fingers
at
me
ahaha,
ahaha
Que
tu
bosses
au
Marin′land
d'Antibes,
ou
bien
au
télé-achat
Whether
you
work
at
Marineland
in
Antibes,
or
in
teleshopping
Que
tu
trimes
les
trois-huit
à
l'usine,
ou
bien
à
Levallois
Whether
you
slave
away
in
three-eight
shifts
at
the
factory,
or
in
Levallois
Ils
sont
là,
les
bourgeois
They
are
there,
the
bourgeois
Ah!
A-t-il
fallu
que
je
t′aime,
liberté,
Ah!
How
I
had
to
love
you,
freedom,
Pour
trouver
la
force
de
me
battre
avec
le
Comité,
To
find
the
strength
to
fight
with
the
Committee,
Contre
ceux
qui
t′emprisonnent,
oui
contre
ceux
qui
te
ligotent
Against
those
who
imprison
you,
yes,
against
those
who
bind
you
Au
mât
du
grand
Capital,
au
nez
de
la
justice
sociale
To
the
mast
of
big
Capital,
right
under
the
nose
of
social
justice
Contre
ceux
qui
gardent
jalousement
les
bénéfices
Against
those
who
jealously
guard
the
profits
D'une
politique
séculaire
d′aliénation
de
la
classe
ouvrière
Of
a
centuries-old
policy
of
alienating
the
working
class
Les
bourgeois
The
bourgeois
Cette
année
encore
il
pleuvra
à
la
fête
de
l'Huma
This
year
again
it
will
rain
at
the
Fête
de
l'Huma
Ce
sera
d′la
faute
des
bourgeois
(des
bourgeois!)
It
will
be
the
fault
of
the
bourgeois
(the
bourgeois!)
Le
premier
mai
c'est
un
dimanche
qu′il
tombera
May
Day
falls
on
a
Sunday
this
year
Ce
sera
d'la
faute
des
bourgeois
(des
bourgeois!)
It
will
be
the
fault
of
the
bourgeois
(the
bourgeois!)
Quand
je
regarde
tes
yeux,
toi
la
femme
prolétaire
When
I
look
into
your
eyes,
you
proletarian
woman
Mais
où
est
la
poésie,
où
sont
les
pieds,
où
sont
les
vers?
But
where
is
the
poetry,
where
are
the
feet,
where
are
the
verses?
La
poésie,
elle
est
bouffée,
elle
est
volée
par
les
bourgeois
The
poetry,
it
is
devoured,
it
is
stolen
by
the
bourgeois
Cette
année
encore
les
pauvres
y
compteront
leur
salaire
sur
leurs
doigts
This
year
again
the
poor
will
count
their
wages
on
their
fingers
Et
ceux
qu'auront
perdu
leurs
mains
à
la
mine
ou
à
l′usine
And
those
who
have
lost
their
hands
in
the
mine
or
at
the
factory
Ben,
ils
n′auront
qu'à
calculer
de
tête
ce
que
le
patronat
leur
doit
Well,
they
will
just
have
to
calculate
in
their
heads
what
the
bosses
owe
them
Mais
bon
sang,
mais
pourquoi
ils
font
ça?
Allez!
But
damn
it,
why
do
they
do
that?
Come
on!
Cette
année
encore
il
pleuvra
à
la
fête
de
l′Huma
This
year
again
it
will
rain
at
the
Fête
de
l'Huma
Ce
sera
d'la
faute
des
bourgeois
(des
bourgeois!)
It
will
be
the
fault
of
the
bourgeois
(the
bourgeois!)
Le
premier
mai
c′est
un
dimanche
qu'il
tombera
May
Day
falls
on
a
Sunday
this
year
Ce
sera
d′la
faute
des
bourgeois
(des
bourgeois!)
It
will
be
the
fault
of
the
bourgeois
(the
bourgeois!)
Toi,
et
toi
Jean-Jacques,
mais
reste
pas
planté
là
You,
and
you
Jean-Jacques,
don't
just
stand
there
Allez
retourne
à
ton
usine
ou
à
ta
machine
Go
back
to
your
factory
or
your
machine
Va
bosser
pour
acheter
d'la
bouffe
pour
ton
chat
Go
to
work
to
buy
food
for
your
cat
Le
Sheba
ils
n'le
donnent
pas,
les
putains
de
bourgeois
They
don't
give
away
Sheba,
the
damn
bourgeois
Allez,
allez
Jean-jacques,
mais
relève-toi!
Come
on,
come
on
Jean-Jacques,
get
up!
Allez,
allez
relève-toi
Jean-Jacques!
Come
on,
come
on
get
up
Jean-Jacques!
Allez,
allez
on
va
prendre
nos
mobylettes
Jean-jacques!
Come
on,
come
on,
let's
take
our
mopeds
Jean-Jacques!
Et
on
mettra
d′l′alcool
dedans
And
we'll
put
alcohol
in
them
Et
les
limousines
des
bourgeois,
on
les
aura
And
the
limousines
of
the
bourgeois,
we'll
have
them
Et
quand
on
les
tiendra
And
when
we
get
them
On
leur
f'ra
bouffer
les
pissenlits
par
les
deux
bouts
Jean-Jacques
We'll
make
them
eat
dandelions
from
both
ends
Jean-Jacques
Oui
Jean-Jacques
debout!
Jean-Jacques!
Yes
Jean-Jacques
stand
up!
Jean-Jacques!
Cette
année
encore
il
pleuvra
à
la
fête
de
l′Huma
This
year
again
it
will
rain
at
the
Fête
de
l'Huma
Ce
sera
d'la
faute
des
bourgeois
(des
bourgeois!)
It
will
be
the
fault
of
the
bourgeois
(the
bourgeois!)
Le
premier
mai
c′est
un
dimanche
qu'il
tombera
May
Day
falls
on
a
Sunday
this
year
Ce
sera
d′la
faute
des
bourgeois
(des
bourgeois!)
It
will
be
the
fault
of
the
bourgeois
(the
bourgeois!)
Cette
année
en
tête
des
ventes
y
aura
pas
Jean
Ferrat,
This
year
at
the
top
of
the
charts
there
will
be
no
Jean
Ferrat,
Ce
sera
d'la
faute
des
bourgeois
(des
bourgeois!)
It
will
be
the
fault
of
the
bourgeois
(the
bourgeois!)
Y
a
moins
de
porc
dans
les
Herta
There
is
less
pork
in
Herta
Parce
que
maintenant
les
porcs
c'est
les
bourgeois
(les
bourgeois!)
Because
now
the
pigs
are
the
bourgeois
(the
bourgeois!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ivan callot, laurent honel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.