Les Fatals Picards - Les bourgeois - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Les Fatals Picards - Les bourgeois




Les bourgeois
Буржуи
Quand je les ai vus j′ai tout d'suite compris
Когда я их увидел, я сразу понял,
Que ça serait pas facile la vie,
Что жизнь будет нелегкой,
A chaque étape ils étaient là, pour bien me montrer du doigt ahaha, ahaha
На каждом этапе они были там, чтобы ткнуть в меня пальцем, ахаха, ахаха
Que tu bosses au Marin′land d'Antibes, ou bien au télé-achat
Работаешь ли ты в Marineland в Антибе или на телемагазине,
Que tu trimes les trois-huit à l'usine, ou bien à Levallois
Вкалываешь ли ты три восьмерки на заводе или в Леваллуа,
Ils sont là, les bourgeois
Они здесь, эти буржуи.
Ah! A-t-il fallu que je t′aime, liberté,
Ах! Как же сильно я любил тебя, свобода,
Pour trouver la force de me battre avec le Comité,
Чтобы найти в себе силы бороться с Комитетом,
Contre ceux qui t′emprisonnent, oui contre ceux qui te ligotent
Против тех, кто тебя заключает в тюрьму, да, против тех, кто тебя связывает
Au mât du grand Capital, au nez de la justice sociale
К мачте большого капитала, перед лицом социальной справедливости,
Contre ceux qui gardent jalousement les bénéfices
Против тех, кто ревностно охраняет прибыль,
D'une politique séculaire d′aliénation de la classe ouvrière
Вековой политики отчуждения рабочего класса,
Les bourgeois
Буржуев.
Cette année encore il pleuvra à la fête de l'Huma
И в этом году на празднике «Юманите» будет дождь,
Ce sera d′la faute des bourgeois (des bourgeois!)
Это будет по вине буржуев (буржуев!)
Le premier mai c'est un dimanche qu′il tombera
Первое мая выпадет на воскресенье,
Ce sera d'la faute des bourgeois (des bourgeois!)
Это будет по вине буржуев (буржуев!)
Quand je regarde tes yeux, toi la femme prolétaire
Когда я смотрю в твои глаза, ты, женщина-пролетарий,
Mais est la poésie, sont les pieds, sont les vers?
Где же поэзия, где стопы, где стихи?
La poésie, elle est bouffée, elle est volée par les bourgeois
Поэзию сожрали, украли буржуи.
Cette année encore les pauvres y compteront leur salaire sur leurs doigts
И в этом году бедняки снова будут считать свою зарплату на пальцах,
Et ceux qu'auront perdu leurs mains à la mine ou à l′usine
А те, кто потерял руки на шахте или на заводе,
Ben, ils n′auront qu'à calculer de tête ce que le patronat leur doit
Ну, им придется считать в уме, сколько им должен работодатель,
Mais bon sang, mais pourquoi ils font ça? Allez!
Но, черт возьми, почему они так поступают? Ну же!
Cette année encore il pleuvra à la fête de l′Huma
И в этом году на празднике «Юманите» будет дождь,
Ce sera d'la faute des bourgeois (des bourgeois!)
Это будет по вине буржуев (буржуев!)
Le premier mai c′est un dimanche qu'il tombera
Первое мая выпадет на воскресенье,
Ce sera d′la faute des bourgeois (des bourgeois!)
Это будет по вине буржуев (буржуев!)
Toi, et toi Jean-Jacques, mais reste pas planté
Ты, и ты, Жан-Жак, не стой столбом,
Allez retourne à ton usine ou à ta machine
Возвращайся на свой завод или к своему станку,
Va bosser pour acheter d'la bouffe pour ton chat
Иди работай, чтобы купить еды своему коту,
Le Sheba ils n'le donnent pas, les putains de bourgeois
Sheba они не дают, эти чертовы буржуи.
Allez, allez Jean-jacques, mais relève-toi!
Давай, давай, Жан-Жак, поднимайся!
Allez, allez relève-toi Jean-Jacques!
Давай, давай, вставай, Жан-Жак!
Allez, allez on va prendre nos mobylettes Jean-jacques!
Давай, давай, поедем на наших мопедах, Жан-Жак!
Et on mettra d′l′alcool dedans
И заправим их спиртом,
Et les limousines des bourgeois, on les aura
И лимузины буржуев, мы их достанем,
Et quand on les tiendra
И когда мы их схватим,
On leur f'ra bouffer les pissenlits par les deux bouts Jean-Jacques
Мы заставим их жрать одуванчики с обоих концов, Жан-Жак.
Oui Jean-Jacques debout! Jean-Jacques!
Да, Жан-Жак, вставай! Жан-Жак!
Cette année encore il pleuvra à la fête de l′Huma
И в этом году на празднике «Юманите» будет дождь,
Ce sera d'la faute des bourgeois (des bourgeois!)
Это будет по вине буржуев (буржуев!)
Le premier mai c′est un dimanche qu'il tombera
Первое мая выпадет на воскресенье,
Ce sera d′la faute des bourgeois (des bourgeois!)
Это будет по вине буржуев (буржуев!)
Cette année en tête des ventes y aura pas Jean Ferrat,
В этом году в топе продаж не будет Жана Ферра,
Ce sera d'la faute des bourgeois (des bourgeois!)
Это будет по вине буржуев (буржуев!)
Y a moins de porc dans les Herta
В Herta меньше свинины,
Parce que maintenant les porcs c'est les bourgeois (les bourgeois!)
Потому что теперь свиньи - это буржуи (буржуи!)





Writer(s): ivan callot, laurent honel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.