Les Fatals Picards - Manouche - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Fatals Picards - Manouche




Manouche
Gypsy
Ce matin y′a du soleil on a sorti les vélos
This morning the sun shone, and we brought out our bicycles
Tour de France des beaux quartiers et poubelles des aristos
Tour de France of the wealthy suburbs and the bins of the snobs
Sur nos deux roues de fortune en doudounes et cols roulés
On our two fortune wheels wearing down jackets and rolled-up collars
On vise le maillot jaune de la douce France d'à côté
We are aiming for the yellow jersey of gentle France next door
Avec un peu de chance p′têt bien qu'on ramènera
With a bit of luck maybe we will bring back
Un demi-pantalon une Barbie avec un bras
A pair of shorts and a Barbie doll missing an arm
Souvenir de vacances pour faire plaisir aux enfants
Holiday souvenirs to make the children happy
Et des kilos de caviar à se mettre sous la dent...
And kilos of caviar to sink our teeth into...
C'est vrai que partout l′on va
It is true that wherever we go
La propreté ne repousse pas
Cleanliness does not repel us
Mais l′on connait la musique
But we know the music
Et pour le swing c'est nous les rois
And for the swing, we are the kings
Car...
Because...
On des manouches
We are gypsies
De la pire espèce
Of the worst kind
Nourris et logés
Food and shelter
Au frais d′la princesse
At the princess's expense
Des voleurs de poules
Chicken thieves
Des graines de criminels
Criminal seeds
Qui égorgent vos ordures
Who slit your garbage throats
Et violent vos poubelles
And rape your garbage cans
Tous les chemins mènent aux roms certes mais voilà
All roads lead to the gypsies, that is true, but this one,
Celui-là ne sent pas la noisette encore moins les lilas
Doesn't smell of hazelnuts, even less of lilacs
Loin du village gaulois des lendemains de fête
Far from the Gallic village of the day after the party
Une vraie cour des miracles sous l'autoroute A7
A true court of miracles under the A7 motorway
C′est qu'on a planté nos lambeaux de caravane
That is where we have pitched our scraps of a caravan
Voyageurs immobiles des faubourgs de Villeurbanne
Motionless travelers of the suburbs of Villeurbanne
Qui se demandent comment échapper au destin
Wondering how to escape destiny
Quand il a les mollets d′un 4 x 100 jamaïcain?
When you have the calves of a Jamaican 4 x 100 meter runner?
C'est vrai que partout l'on va
It is true that wherever we go
La tolérance ne repousse pas
Tolerance does not repel us
Mais l′on connait la musique
But we know the music
Et pour le swing c′est nous les rois
And for the swing, we are the kings
Car...
Because...
On est des manouches
We are gypsies
De la pire espèce
Of the worst kind
Nourris et logés
Food and shelter
Au frais d'la princesse
At the princess's expense
Des voleurs de poules
Chicken thieves
Des graines de criminels
Criminal seeds
Qui égorgent vos ordures
Who slit your garbage throats
Et violent vos poubelles
And rape your garbage cans
C′est vrai que partout l'on passe
It is true that wherever we go
Les expulsions nous repoussent loin
Evictions drive us away
Mais l′on connait la musique
But we know the music
Et pour le swing on reviendra
And for the swing, we will come back
Car...
Because...
On est des manouches
We are gypsies
De la pire espèce
Of the worst kind
Nourris et logés
Food and shelter
Au frais d'la princesse
At the princess's expense
Des voleurs de poules
Chicken thieves
Des graines de criminels
Criminal seeds
Qui égorgent les ordures
Who slit your garbage throats
Et violent les poubelles
And rape your garbage cans





Writer(s): Jean-marc Sauvagnargues, Laurent Honel, Paul Léger, Yves Giraud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.