Les Fatals Picards - Morflé - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Fatals Picards - Morflé




Morflé
Battered
T'as ressorti les photos
You dug out the photos
Sans prévenir, devant les potos
Without warning, in front of our friends
De quand j'avais les cheveux plus longs
From when my hair was longer
Et le bide plus court, mais bon, on se refait pas
And my stomach smaller, but hey, we can't change it
Le temps passe
Time passes
C'est comme ça, et puis les traces
That's how it is, and the marks
Que ça laisse sur nos corps
That it leaves on our bodies
Même si ça blesse, y a pas de remords
Even if it hurts, there's no remorse
T'as retrouvé des images
You found some pictures
Tout droit sorties d'un autre âge
Straight out of a different time
Dix années passées plus vite
Ten years gone by faster
Qu'un truc qui passerait trop vite
Than something that would go by too fast
Les gosses étaient même pas nés
The kids hadn't even been born
On passait toutes nos soirées
We spent all our evenings
À perfectionner nos joints
Perfecting our joints
Et à s'aimer comme des lapins
And making love like rabbits
T'appelles ça mes vieux dossiers
You call them my old records
Mais j'tiens quand même à te rappeler
But I still want to remind you
Que si moi j'ai pris dix ans
That if I've aged ten years
Tu les as pris également
You have too
J'ai morflé, ma chérie
I've been battered, my dear
Et toi t'as morflé aussi
And you've been battered too
Mais pour ce qui est de notre amour
But as for our love
Il est comme au premier jour
It's like it was on the first day
Faut pas croire, mon trésor
Don't think, my darling
Que je ne fais pas d'efforts
That I'm not making an effort
Pour ralentir dans sa course
To slow down the pace
La marche du monde à mes trousses
Of the world running after me
J'fais des pompes une fois par jour
I do push-ups once a day
Les mois qui finissent en "our "
On months that end in "ber "
J'me suis inscrit au café des sports
I've signed up for the sports bar
Pour optimiser
To optimize
Faut pas non plus te faire de bile
Don't fret either
Je ferais 2000 ans tranquille
I'll live to be 2000 years old, easily
J'ai la santé d'un athlète
I have the health of an athlete
D'une des républiques de l'Est
From one of the Eastern republics
Quant à mes histoires de foie
As for my liver problems
Malgré l'alcool que je m'envoie
Despite all the alcohol I drink
Mon gynéco' est formel
My gynecologist is firm
Tout va bien de ce côté-là
Everything's fine on that front
Et puis qu'est-ce qui te prends
And what's gotten into you
De toujours t'en prendre à moi
To always take it out on me
Je te rappelle que ces dix ans
I remind you that those ten years
Tu les as pris avec moi
You spent them with me
J'ai morflé, ma chérie
I've been battered, my dear
Et toi t'as morflé aussi
And you've been battered too
Mais pour ce qui est de notre amour
But as for our love
Il est beau comme au premier jour
It's as beautiful as it was on the first day
T'as ressorti les photos
You dug out the photos
De nous deux 20 ans plus tôt
Of the two of us 20 years ago
On était même pas ensembles
We weren't even together
Rien qu'à l'idée, moi je tremble
Just the thought makes me tremble
De savoir que notre histoire
To know that our story
Serait restée dans un placard
Would have stayed in a closet
Et pour ce qui est des dossiers
And as for the files
Je les aurais bien regrettés
I would have regretted them
Je veux morfler, ma chérie
I want to be battered, my dear
Et je veux que tu morfles aussi
And I want you to be battered too
Mais pour ce qui est de notre amour
But as for our love
Je le veux comme au premier jour
I want it like it was on the first day





Writer(s): Jean-marc Sauvagnargues, Laurent Honel, Paul Léger, Yves Giraud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.