Les Fatals Picards - On est des oufs - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Fatals Picards - On est des oufs




On est des oufs
We're Crazy
Fuck! Fuck! Fuck! Fuck!
Fuck! Fuck! Fuck! Fuck!
Fuck, fuck, fuck, fuck
Fuck, fuck, fuck, fuck
... Faut qu′on te dise un truc!
... We gotta tell you something!
On mange des produits laitiers périmés d'puis la veille,
We eat dairy products that expired yesterday,
On fait pas nos lits quand on va à l′hôtel,
We don't make our beds when we stay at a hotel,
On ouvre les yeux sous l'eau à la piscine, oui,
We open our eyes underwater in the swimming pool, yeah,
On paye nos impôts le dernier jour à minuit
We pay our taxes at the last minute on the final day
On met pas de gants pour faire la vaisselle,
We don't wear gloves to do the dishes,
Ni pour faire du ski, ni avec les filles,
Neither for skiing, nor with girls,
On appelle des gens qui n'ont pas l′téléphone,
We call people who don't have a phone,
Et après on n′ouvre même pas quand ça sonne!
And then we don't even open the door when it rings!
On est des oufs! On est des oufs!
We're crazy! We're crazy!
On est des oufs, on n'a peur de rien,
We're crazy, we're not afraid of anything,
On est des oufs! On est des oufs!
We're crazy! We're crazy!
On est des oufs, on n′a peur de rien!
We're crazy, we're not afraid of anything!
On resquille dans le métro les jours de grève,
We skip the fare on the subway on strike days,
Et quand on voit un catcheur balèze
And when we see a tough wrestler
On l'insulte, ou bien on change de chaîne,
We insult him, or we change the channel,
Et quand il fait froid on met des pulls en laine,
And when it's cold we wear wool sweaters,
On mange des fruits d′mer en montagne,
We eat seafood in the mountains,
Et de la fondue l'hiver en Bretagne,
And fondue in the winter in Brittany,
La nuit on se cache pour fumer du shit à Amsterdam,
At night we hide to smoke weed in Amsterdam,
On fait des mélanges de ouf, on prend deux fois de l′édam!
We make crazy mixes, we take two servings of Edam cheese!
On est des oufs! On est des oufs!
We're crazy! We're crazy!
On est des oufs, on n'a peur de rien,
We're crazy, we're not afraid of anything,
On est des oufs! On est des oufs!
We're crazy! We're crazy!
On est des oufs, on n'a peur de rien!
We're crazy, we're not afraid of anything!
Ooooh... Jump! Jump! Jump! Jump!
Ooooh... Jump! Jump! Jump! Jump!
Je m′permets de te faire prendre connaissance qu′
Let me make you aware that
On mange des trucs que les animaux mangeraient pas,
We eat things that animals wouldn't eat,
Genre des Frosties, des boîtes de thon, d'l′huile de colza,
Like Frosties, cans of tuna, rapeseed oil,
Des fois on s'fait griller, mais on continue quand même,
Sometimes we get busted, but we keep going anyway,
Des fois on pleure nos races, mais on continue quand même.
Sometimes we cry our eyes out, but we keep going anyway.
Comme on n′a pas peur des flics nous, on a toujours nos papiers,
Since we're not afraid of the cops, we always have our papers,
On dit plein de mal des méchants à la télé,
We say a lot of bad things about the bad guys on TV,
Même ceux qui font d'l′audimat, la météo, Bison Futé,
Even the ones who do the ratings, the weather, Bison Futé,
Aux élections même quand il fait beau, on va voter!
In elections, even when it's nice out, we go vote!
On est des oufs! On est des oufs!
We're crazy! We're crazy!
[Toujours centriste! ]
[Always centrist! ]
On est des oufs, on n'a peur de rien,
We're crazy, we're not afraid of anything,
On est des oufs! On est des oufs!
We're crazy! We're crazy!
[Même aux cantonales! ]
[Even in the cantonals! ]
On est des oufs, on n'a peur de rien!
We're crazy, we're not afraid of anything!
Jump! Jump! Jump! Jump! Jump!
Jump! Jump! Jump! Jump! Jump!
Je m′priverai pas de te dire que
I won't hesitate to tell you that
Des fois on traîne tellement dans les rues
Sometimes we hang out in the streets so much
Qu′on a dix minutes de retard à la messe.
That we're ten minutes late for mass.
Le médecin il nous dit que si on continue,
The doctor tells us that if we keep going like this,
Il nous reste que quatre vingt cinq ans à vivre: le stress!
We only have eighty-five years left to live: the stress!
Nous on met des boules quiès dans le silence,
We put earplugs in the silence,
Et après on les lave pour les remettre.
And then we wash them to put them back in.
On est poli avec les gendarmes et quand ils nous voient plus,
We're polite with the cops, and when they're not looking,
On leur déclenche des billets, des travers qui peuvent se mettre bien
We set off tickets, little pranks that can go well
On est des barges! On est des barges!
We're nuts! We're nuts!
On est des barges, on va même sous l'eau,
We're nuts, we even go underwater,
[Tu comprends pas!?]
[You don't understand!?]
On est des oufs! On est des oufs!
We're crazy! We're crazy!
On est des oufs, on n′a pas peur des chiens!
We're crazy, we're not afraid of dogs!
[Moi j'peux t′dire que nous]
[I can tell you that we]
On met du sucre dans le coca
We put sugar in the coke
Et on met du sel dans la mer,
And we put salt in the sea,
On met du sopalin autour du papier alu
We put paper towels around the aluminum foil
Pour pas l'abîmer, il est à grand-mère!
So we don't damage it, it belongs to Grandma!
On prend nos voitures décapotables
We take our convertible cars
Et quand, et quand, et quand il pleut
And when, and when, and when it rains
On met des housses, on met des housses, on n′a peur de rien!
We put on covers, we put on covers, we're not afraid of anything!
On met des housses, on n'a peur de rien!
We put on covers, we're not afraid of anything!
Mais parfois on écoute de la musique classique avec les petits lapins.
But sometimes we listen to classical music with the little bunnies.





Writer(s): ivan callot


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.