Paroles et traduction Les Fatals Picards - On est des oufs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On est des oufs
We're Crazy
Fuck!
Fuck!
Fuck!
Fuck!
Fuck!
Fuck!
Fuck!
Fuck!
Fuck,
fuck,
fuck,
fuck
Fuck,
fuck,
fuck,
fuck
...
Faut
qu′on
te
dise
un
truc!
...
We
gotta
tell
you
something!
On
mange
des
produits
laitiers
périmés
d'puis
la
veille,
We
eat
dairy
products
that
expired
yesterday,
On
fait
pas
nos
lits
quand
on
va
à
l′hôtel,
We
don't
make
our
beds
when
we
stay
at
a
hotel,
On
ouvre
les
yeux
sous
l'eau
à
la
piscine,
oui,
We
open
our
eyes
underwater
in
the
swimming
pool,
yeah,
On
paye
nos
impôts
le
dernier
jour
à
minuit
We
pay
our
taxes
at
the
last
minute
on
the
final
day
On
met
pas
de
gants
pour
faire
la
vaisselle,
We
don't
wear
gloves
to
do
the
dishes,
Ni
pour
faire
du
ski,
ni
avec
les
filles,
Neither
for
skiing,
nor
with
girls,
On
appelle
des
gens
qui
n'ont
pas
l′téléphone,
We
call
people
who
don't
have
a
phone,
Et
après
on
n′ouvre
même
pas
quand
ça
sonne!
And
then
we
don't
even
open
the
door
when
it
rings!
On
est
des
oufs!
On
est
des
oufs!
We're
crazy!
We're
crazy!
On
est
des
oufs,
on
n'a
peur
de
rien,
We're
crazy,
we're
not
afraid
of
anything,
On
est
des
oufs!
On
est
des
oufs!
We're
crazy!
We're
crazy!
On
est
des
oufs,
on
n′a
peur
de
rien!
We're
crazy,
we're
not
afraid
of
anything!
On
resquille
dans
le
métro
les
jours
de
grève,
We
skip
the
fare
on
the
subway
on
strike
days,
Et
quand
on
voit
un
catcheur
balèze
And
when
we
see
a
tough
wrestler
On
l'insulte,
ou
bien
on
change
de
chaîne,
We
insult
him,
or
we
change
the
channel,
Et
quand
il
fait
froid
on
met
des
pulls
en
laine,
And
when
it's
cold
we
wear
wool
sweaters,
On
mange
des
fruits
d′mer
en
montagne,
We
eat
seafood
in
the
mountains,
Et
de
la
fondue
l'hiver
en
Bretagne,
And
fondue
in
the
winter
in
Brittany,
La
nuit
on
se
cache
pour
fumer
du
shit
à
Amsterdam,
At
night
we
hide
to
smoke
weed
in
Amsterdam,
On
fait
des
mélanges
de
ouf,
on
prend
deux
fois
de
l′édam!
We
make
crazy
mixes,
we
take
two
servings
of
Edam
cheese!
On
est
des
oufs!
On
est
des
oufs!
We're
crazy!
We're
crazy!
On
est
des
oufs,
on
n'a
peur
de
rien,
We're
crazy,
we're
not
afraid
of
anything,
On
est
des
oufs!
On
est
des
oufs!
We're
crazy!
We're
crazy!
On
est
des
oufs,
on
n'a
peur
de
rien!
We're
crazy,
we're
not
afraid
of
anything!
Ooooh...
Jump!
Jump!
Jump!
Jump!
Ooooh...
Jump!
Jump!
Jump!
Jump!
Je
m′permets
de
te
faire
prendre
connaissance
qu′
Let
me
make
you
aware
that
On
mange
des
trucs
que
les
animaux
mangeraient
pas,
We
eat
things
that
animals
wouldn't
eat,
Genre
des
Frosties,
des
boîtes
de
thon,
d'l′huile
de
colza,
Like
Frosties,
cans
of
tuna,
rapeseed
oil,
Des
fois
on
s'fait
griller,
mais
on
continue
quand
même,
Sometimes
we
get
busted,
but
we
keep
going
anyway,
Des
fois
on
pleure
nos
races,
mais
on
continue
quand
même.
Sometimes
we
cry
our
eyes
out,
but
we
keep
going
anyway.
Comme
on
n′a
pas
peur
des
flics
nous,
on
a
toujours
nos
papiers,
Since
we're
not
afraid
of
the
cops,
we
always
have
our
papers,
On
dit
plein
de
mal
des
méchants
à
la
télé,
We
say
a
lot
of
bad
things
about
the
bad
guys
on
TV,
Même
ceux
qui
font
d'l′audimat,
la
météo,
Bison
Futé,
Even
the
ones
who
do
the
ratings,
the
weather,
Bison
Futé,
Aux
élections
même
quand
il
fait
beau,
on
va
voter!
In
elections,
even
when
it's
nice
out,
we
go
vote!
On
est
des
oufs!
On
est
des
oufs!
We're
crazy!
We're
crazy!
[Toujours
centriste!
]
[Always
centrist!
]
On
est
des
oufs,
on
n'a
peur
de
rien,
We're
crazy,
we're
not
afraid
of
anything,
On
est
des
oufs!
On
est
des
oufs!
We're
crazy!
We're
crazy!
[Même
aux
cantonales!
]
[Even
in
the
cantonals!
]
On
est
des
oufs,
on
n'a
peur
de
rien!
We're
crazy,
we're
not
afraid
of
anything!
Jump!
Jump!
Jump!
Jump!
Jump!
Jump!
Jump!
Jump!
Jump!
Jump!
Je
m′priverai
pas
de
te
dire
que
I
won't
hesitate
to
tell
you
that
Des
fois
on
traîne
tellement
dans
les
rues
Sometimes
we
hang
out
in
the
streets
so
much
Qu′on
a
dix
minutes
de
retard
à
la
messe.
That
we're
ten
minutes
late
for
mass.
Le
médecin
il
nous
dit
que
si
on
continue,
The
doctor
tells
us
that
if
we
keep
going
like
this,
Il
nous
reste
que
quatre
vingt
cinq
ans
à
vivre:
le
stress!
We
only
have
eighty-five
years
left
to
live:
the
stress!
Nous
on
met
des
boules
quiès
dans
le
silence,
We
put
earplugs
in
the
silence,
Et
après
on
les
lave
pour
les
remettre.
And
then
we
wash
them
to
put
them
back
in.
On
est
poli
avec
les
gendarmes
et
quand
ils
nous
voient
plus,
We're
polite
with
the
cops,
and
when
they're
not
looking,
On
leur
déclenche
des
billets,
des
travers
qui
peuvent
se
mettre
bien
We
set
off
tickets,
little
pranks
that
can
go
well
On
est
des
barges!
On
est
des
barges!
We're
nuts!
We're
nuts!
On
est
des
barges,
on
va
même
sous
l'eau,
We're
nuts,
we
even
go
underwater,
[Tu
comprends
pas!?]
[You
don't
understand!?]
On
est
des
oufs!
On
est
des
oufs!
We're
crazy!
We're
crazy!
On
est
des
oufs,
on
n′a
pas
peur
des
chiens!
We're
crazy,
we're
not
afraid
of
dogs!
[Moi
j'peux
t′dire
que
nous]
[I
can
tell
you
that
we]
On
met
du
sucre
dans
le
coca
We
put
sugar
in
the
coke
Et
on
met
du
sel
dans
la
mer,
And
we
put
salt
in
the
sea,
On
met
du
sopalin
autour
du
papier
alu
We
put
paper
towels
around
the
aluminum
foil
Pour
pas
l'abîmer,
il
est
à
grand-mère!
So
we
don't
damage
it,
it
belongs
to
Grandma!
On
prend
nos
voitures
décapotables
We
take
our
convertible
cars
Et
quand,
et
quand,
et
quand
il
pleut
And
when,
and
when,
and
when
it
rains
On
met
des
housses,
on
met
des
housses,
on
n′a
peur
de
rien!
We
put
on
covers,
we
put
on
covers,
we're
not
afraid
of
anything!
On
met
des
housses,
on
n'a
peur
de
rien!
We
put
on
covers,
we're
not
afraid
of
anything!
Mais
parfois
on
écoute
de
la
musique
classique
avec
les
petits
lapins.
But
sometimes
we
listen
to
classical
music
with
the
little
bunnies.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ivan callot
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.