Les Fatals Picards - Petit poisson d'élevage - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Fatals Picards - Petit poisson d'élevage




Petit poisson d'élevage
Little farmed fish
Petitpoisson d'élevage
Little farmed fish
Tu n'connais pas ton père
You don't know your father
Tu n'connais pas la mer
You don't know the sea
Petit poisson d'élevage
Little farmed fish
A peine que te voilà déjà pané
No sooner are you born than you are breaded
A mille dans un casier tu n'as pas vraiment bonne mine
A thousand in a crate, you don't really look good
Dans ton bassin d'élevage tu gondoles et tu chaloupes
In your rearing pool, you roll and bob
Au milieu de saumons serrés comme des sardines
In the middle of salmon packed like sardines
Tu trembles, tu te les cailles, tu as la chair de poulpe
You tremble, you shiver, you have the flesh of an octopus
En pensant à ce jour ils viendront te chercher
Thinking of the day they will come for you
Pour se payer une tranche ou t'obliger à fumer
To pay for a slice or force you to smoke
Petit poisson d'élevage tu files un mauvais coton
Little farmed fish, you're in a bad way
Aussi vrai qu'il n'y a pas de fumée sans saumon
As true as it is that there is no smoke without salmon
Arrête petit poisson!
Stop little fish!
De te faire un sang d'encre
From making a fuss
Arrête petit poisson!
Stop little fish!
De vouloir lever l'ancre
From wanting to set sail
Arrête, arrête, arrête petit poisson
Stop, stop, stop little fish
Arrête, arrête, arrête, arrête... comme dans le poisson
Stop, stop, stop, stop... like in a fish
Tu voulais chevaucher les chevaux des océans
You wanted to ride the horses of the ocean
Comme Claude François remonter le courant
Like Claude François, go against the current
Et devenir un homme enfin plutôt un poisson
And finally become a man, or rather a fish
Sauvage et indomptable affûte comme un bison
Wild and untamed, sharp as a bison
Mais le monde est mal fait les chats ne font pas des chiens
But the world is badly made, cats don't make dogs
Et le beurre ne fond pas comme les petites marionnettes
And butter doesn't melt like little puppets
C'est sûr que vu ton cas la mort aura demain
For sure, given your situation, death will have tomorrow
Le goût que tu n'as pas même relevé d'aneth
The taste you don't have, even flavoured with dill
Arrête poisson violent!
Stop violent fish!
De te faire tant de sushi
From making so much sushi
Arrête poisson violent!
Stop violent fish!
De vouloir prendre le maki
From wanting to take the maki
Arrête, arrête, arrête petit poisson
Stop, stop, stop little fish
Arrête, arrête, arrête, arrête... comme dans le poisson
Stop, stop, stop, stop... like in a fish
Aujourd'hui tu es un ange au côté de Saint-Pierre
Today you are an angel at Saint-Pierre's side
Tu baignes loin de tes frères dans un halo de lumière
You bathe far from your brothers in a halo of light
Et tout l'monde est venu pour un dernier hommage
And everyone came for a last tribute
Au Robin des bois de la mer, au Mesrine des poissons d'élevage
To the Robin des Bois of the sea, to the Mesrine of farmed fish
Il y a, il y a, il y a...
There is, there is, there is...
Le bar du coin, le barbu bien coiffé
The local bar, the well-groomed bearded man
Avec la raie au milieu pour les soles d'été
With the skate in the middle for the summer soles
Le thon de Naplouse la dorade et la méduse
The tuna from Nablus, the sea bream and the jellyfish
La morue du vieux port... si je n'm'abuse
The cod from the old port... if I'm not mistaken
La murène d'Angleterre assise au premier hareng
The moray eel from England sitting at the first herring
Avec un vieux Flipper nageant dans
With an old pinball swimming in
L'eau limpide de Marseille
The clear water of Marseilles
Avec le rouget de Lille
With the red mullet from Lille
Et même la petite sirène... non je rigole poisson d'avril
And even the little mermaid... no I'm just kidding, April Fools' Day






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.