Les Fatals Picards - Pourquoi ? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Fatals Picards - Pourquoi ?




Pourquoi ?
Why?
(Hommage à Goldman, Renaud et Téléphone)
(Tribute to Goldman, Renaud and Téléphone)
Tu pensais pourtant t'être retiré à temps
You thought you'd retired in time, girl,
Mais pas d'bol aujourd'hui t'as une tripotée d'enfants
But no luck, today you've got a whole bunch of kids
Qui se réclament de toi qui ne jurent que par toi
Who claim your legacy, who swear by your name,
Qui veulent te rendre hommage alors qu'toi t'es encore
Who want to pay tribute while you're still here, it's insane.
C'est plus une famille c'est un vrai troupeau
It's not a family anymore, it's a whole herd,
On peut dire que Panurge a fait du bon boulot
Panurge really did a great job, absurd.
Un armé de nuisibles un musée d'la tête à claques
An army of pests, a museum of annoying faces,
Une compil' de vautours qui ne jurent que par Jean-Jacques
A compilation of vultures who swear by Jean-Jacques's graces.
Pour un Envole-moi combien de crashs vocaux
For one "Envole-moi", how many vocal crashes,
Pourquoi autant de reprises sur un si joli manteau
Why so many covers on such a beautiful coat, it trashes?
Non mais pourquoi pourquoi pourquoi nous faire ça
No, but why, why, why do this to us,
Non mais pourquoi pourquoi on le méritait pas
No, but why, why, we didn't deserve this fuss.
Pourquoi pourquoi pourquoi nous faire ça
Why, why, why do this to us,
Non mais c'est vrai dis-moi qu'est que j'ai fait pour ça
No, but really, tell me what I did to cause this.
Des cailloux dans ta voix y'en a tell'ment qu'faut avouer
There are so many stones in your voice, it's clear,
Qu'aujourd'hui plus personne ne pourrait plus l'emprunter
That no one could borrow it anymore, my dear.
N'empêche qu'au Panthéon de la chanson française
Yet in the Pantheon of French song,
T'es comme Bernard Lavilliers mais en beaucoup plus balèze
You're like Bernard Lavilliers, but much stronger, long.
J'suis pas du genre violent j'mets pas la main sur mon flingue
I'm not the violent type, I don't reach for my gun,
Pour un oui ou pour un non mais ces gens me rendent dingues
For any reason, but these people make me run.
Leur vision édulcorée m'a vite fait réaliser
Their watered-down vision quickly made me realize,
Qu'il faut plus qu'un bandana pour pouvoir nous faire bander
It takes more than a bandana to make us rise.
Pour un Mistral gagnant combien de pirates à l'eau
For one "Mistral gagnant", how many pirates drown,
Combien de meutes de renards pour un unique Renaud
How many packs of foxes for a single Renaud, clowning?
Non mais pourquoi pourquoi pourquoi nous faire ça
No, but why, why, why do this to us,
Non mais pourquoi pourquoi on le méritait pas
No, but why, why, we didn't deserve this fuss.
Pourquoi pourquoi pourquoi nous faire ça
Why, why, why do this to us,
Non mais c'est vrai dis-moi qu'est que j'ai fait pour ça
No, but really, tell me what I did to cause this.
Téléphone aujourd'hui sonne encore mais malgré ça
Téléphone still rings today, but despite that,
Quelqu'un a décidé qu'l'hommage ne s'ferait pas sans toi
Someone decided the tribute wouldn't be without you, what?
Que tu étais la seule pour parler dans l'hygiaphone
That you were the only one to speak in the payphone booth,
Moi j'aurais préféré ce jour-là que tu sois aphone
I would have preferred that day you were mute, the truth.
On est bien placés pour savoir qu'c'est difficile
We're well placed to know it's difficult,
Notre album de reprises ne manquait pourtant pas de style
Our cover album wasn't lacking in style, a bit.
Si un jour tu nous d'mandes gentiment je te prêt'rai
If one day you ask nicely, I'll lend it to you,
Les Fatals reprennent Brassens en black métal finlandais
Les Fatals cover Brassens in Finnish black metal, boo hoo.
Pour une Bombe humaine combien de pétards mouillés
For one "Bombe Humaine", how many damp squibs,
Combien de Cendrillon combien de psuedo fées
How many Cinderellas, how many pseudo-nymphs?
Non mais pourquoi pourquoi pourquoi nous faire ça
No, but why, why, why do this to us,
Non mais pourquoi pourquoi on le méritait pas
No, but why, why, we didn't deserve this fuss.
Pourquoi pourquoi pourquoi nous faire ça
Why, why, why do this to us,
Non mais c'est vrai dis-moi qu'est que j'ai fait pour ça
No, but really, tell me what I did to cause this.
Non mais pourquoi pourquoi pourquoi nous faire ça
No, but why, why, why do this to us,
Non mais pourquoi pourquoi on le méritait pas
No, but why, why, we didn't deserve this fuss.
Pourquoi pourquoi pourquoi nous faire ça
Why, why, why do this to us,
Non mais c'est vrai promets qu'ce s'ra la dernière fois
No, but really, promise it'll be the last time, trust.





Writer(s): Jean-marc Sauvagnargues, Laurent Honel, Paul Léger, Yves Giraud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.