Les Fatals Picards - Sucer des cailloux - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Fatals Picards - Sucer des cailloux




Sucer des cailloux
Sucking Stones
Si t'es pro israélienne, j'ai des oranges de Jaffa
If you're pro-Israel, I have Jaffa oranges,
Si t'es pro Palestinienne, j'ai du café de Gaza
If you're pro-Palestine, I have coffee from Gaza.
Si t'es pro tibétaine, j'ai du thé des hauts plateaux
If you're pro-Tibet, I have tea from the high plateaus,
Si t'es pro américaine, j'ai même du coca zéro
If you're pro-America, I even have Coca-Cola Zero.
Tous mes produits sont casher, stockés dans deux frigidaires
All my products are kosher, stored in two refrigerators,
Si tu fais le Ramadan, je le fais évidemment
If you do Ramadan, I'll obviously do it too.
Pour ce qui est de l'alcool, si jamais tu conduis
As for alcohol, if you ever drive,
Si jamais tu tombes enceinte, je boirais pour deux, promis
If you ever get pregnant, I'll drink for two, I promise.
Et si rien n'est à ton goût, comme je t'aime plus que tout
And if nothing is to your liking, as I love you more than anything,
On vivra d'amour, d'eau fraîche et de cailloux
We will live on love, fresh water, and stones.
Et si t'aimes pas l'eau fraîche, il nous restera les cailloux
And if you don't like fresh water, we'll have the stones left.
On refera le monde en les suçant tous les deux
We'll remake the world by sucking them together.
C'est plein de minéraux, tout simplement merveilleux
They're full of minerals, simply marvelous.
Si t'es pro végétarienne, je remplacerais mes posters
If you're a vegetarian, I'll replace my posters
De foie de veau par des posters de boulgour, de pommes de terre
Of calf liver with posters of bulgur and potatoes.
Je suis sensible, c'est sincère, à la souffrance animale
I am sensitive, it's sincere, to animal suffering,
Nos poules pondront en plein air des œufs sous péridurale
Our chickens will lay eggs outdoors with epidurals.
Et si tu deviens végan, afin d'éviter les drames
And if you become vegan, to avoid drama,
Je ne porterais plus de cachemire, j'n'irais plus aux soirées cuir
I won't wear cashmere anymore, I won't go to leather parties.
J'n'irais plus jamais au cirque, j'n'irais plus jamais au zoo
I'll never go to the circus again, I'll never go to the zoo again,
Et si tu pars en croisade pour la survie des salades
And if you go on a crusade for the survival of salads,
J'militerais pour qu'il n'y ait plus de tueries de bébé laitues
I'll fight for an end to the killing of baby lettuces.
On vivra d'amour, d'eau fraîche et de cailloux
We will live on love, fresh water, and stones.
Et si t'aimes pas l'eau fraîche, il nous restera les cailloux
And if you don't like fresh water, we'll have the stones left.
On refera le monde en les suçant comme des fous
We'll remake the world by sucking them like crazy.
Et puisqu'on s'aime vraiment, on échangera nos cailloux
And since we truly love each other, we'll exchange our stones.
Des douleurs abdominales, des nausées, des vomissements
Abdominal pain, nausea, vomiting,
Tu dois être allergique au gluten évidemment
You must be allergic to gluten, obviously.
Mais est-ce vraiment nécessaire de vomir sur mes affaires
But is it really necessary to vomit on my things,
De te couvrir d'eczéma, de tomber dans le coma
To cover yourself in eczema, to fall into a coma?
De partir comme ça c'est bête, à cause d'une simple baguette
It's silly to leave like this, because of a simple baguette.
Tu vas beaucoup me manquer, je m'étais presque habitué
I'm going to miss you so much, I had almost gotten used to
À te regarder mourir tendrement sur le canapé
Watching you die tenderly on the couch.
On vivait d'amour, d'eau fraîche et de cailloux
We lived on love, fresh water, and stones.
T'aimais pas l'eau fraîche mais il restait les cailloux
You didn't like fresh water, but there were still the stones.
On refaisait le monde en les suçant comme des fous
We remade the world by sucking them like crazy.
Et puisqu'on s'aimait vraiment, on échangeait nos cailloux
And since we truly loved each other, we exchanged our stones.
On vivait d'amour, d'eau fraîche et de cailloux (on vivait d'amour)
We lived on love, fresh water, and stones (we lived on love).
T'aimais pas l'eau fraîche mais il restait les caillous (d'eau fraîche et de cailloux)
You didn't like fresh water, but there were still the stones (fresh water and stones).
On refaisait le monde en les suçant comme des fous (t'aimais pas l'eau fraîche)
We remade the world by sucking them like crazy (you didn't like fresh water).
Et puisqu'on s'aimait vraiment
And since we truly loved each other,
On échangeait nos cailloux (mais il restait les cailloux)
We exchanged our stones (but there were still the stones).
Nos cailloux
Our stones.





Writer(s): Jean-marc Sauvagnargues, Laurent Honel, Paul Léger, Yves Giraud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.