Les Fatals Picards - Tu danses ? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Fatals Picards - Tu danses ?




Tu danses ?
Do You Dance?
Euh... Tu danses?
Uh... Do you dance?
Ouais tu vois j'avais d'viné qu'tu dansais parce que ça fait longtemps que j'te r'garde
Yeah, you see, I guessed you were dancing because I've been watching you for a while
T'es bien habilée là, c'est quoi?
You're well dressed, what is that?
Une...? Robe!
A...? Dress!
Ah, ouais, pas mal ouais
Ah, yeah, not bad, yeah
Tu sais, j'te r'garde et tu es comme ces violons qui font chanter le parfum des fleurs et emportent au loin les roses
You know, I watch you and you're like those violins that make the scent of flowers sing and carry roses far away
Ouais c'est d'moi ouais, oh j'écris des trucs hein, oh ben j'pourrais faire des livres
Yeah, that's me, yeah, oh I write stuff, huh, oh well I could write books
Ouais
Yeah
Hein? Ouais j'pourrai n'pas en faire aussi ouais
Huh? Yeah, I might not do any either, yeah
T'sais y faudrait que j'te dise un truc vachement important mais c'est l'refrain alors j'te l'dirai après
You know, I should tell you something really important, but this is the chorus, so I'll tell you after
Écarte les bras, écarte les pieds
Spread your arms, spread your feet
Ondule des fesses, les genoux pliés
Wave your butt, knees bent
Les deux bras en l'air, les pieds bien serrés
Both arms in the air, feet close together
C'est la danse de l'été, il faut que vous l'apprendez
It's the dance of the summer, you have to learn it
J'adore les chorégraphies dans les chansons ça m'met toujours en valeur sur la piste. C'est physique. Oh j'suis très physique d'toute façon comme mec
I love choreography in songs, it always makes me look good on the dance floor. It's physical. Oh, I'm very physical anyway as a guy
Ah bon on dirai pas? J'fais intello c'est ça?
Oh really, you wouldn't say? I look like an intellectual, is that it?
Non plus?
No either?
Ah ben j'fais rien alors
Ah well, I don't do anything then
Ouais c'est ça
Yeah, that's it
D'accord
Okay
Et tu m'trouves comment à part ça?
And how do you find me apart from that?
Oh excuse moi tu peux parler plus fort j'entend rien avec toutes ces lumières
Oh excuse me, can you speak louder? I can't hear anything with all these lights
Hein? Grand? Ouais, grand, ouais c'est sûr enfin, ouais c'est vrai que j'fais quand même un mètre cinquante deux là... Ah non, gland? Ah ouais
Huh? Tall? Yeah, tall, yeah sure, well, yeah it's true that I'm still five foot two... Ah no, dick? Ah yeah
Ta main sur mon pied, mon pied dans ta main
Your hand on my foot, my foot in your hand
On se met en apnée et après on revient
We hold our breath and then come back
Ma jambe gauche sur la tête, et la droite au dessus
My left leg on my head, and the right one above
On fixe et on tourne, jusqu'à ce qu'on en puisse plus
We stare and we turn, until we can't take it anymore
Ha putain ça crève. On prend un verre? A moins qu'tu préfères le bleu?
Oh damn, that's killer. Shall we have a drink? Unless you prefer blue?
Le bleu de mes yeux? Tu aimes l'humour? Moi j'adore. J'suis très très très drôle. Tu sais tu vas t'marrer avec moi. Tu connais l'histoire de Toto qu'est constipé? Hein ouais? Et celle il attrappe la mixomatose? Ah ouais tu la connais aussi? Ah c'est dommage parce que moi j'connais qu'ces deux là. Ah j'ai envie d'tout plaquer pour toi. Mon boulot, mes collègues, mon aquarium. On partirait tous les deux sur une île déserte, Fort-Boyard, Oléron, tu choisis. Allez on part tout d'suite? J't'emmène. Hein? Moi je pars d'abord et après tu m'rejoint? Ok, ok ça roule. Bon ben je... je t'attend, dans ma dans ma voiture alors, c'est la visa club, la kaki
The blue of my eyes? Do you like humor? I love it. I'm very, very, very funny. You know, you're gonna laugh with me. Do you know the story of Toto who's constipated? Huh, yeah? And the one where he catches myxomatosis? Oh yeah, you know that one too? Oh, that's a shame because I only know those two. Ah, I want to drop everything for you. My job, my colleagues, my aquarium. We'd both go to a desert island, Fort-Boyard, Oléron, you choose. Come on, let's go right now? I'll take you. Huh? I go first and then you join me? Ok, ok, no problem. Well, I'll... I'll wait for you, in my in my car then, it's the Visa Club, the khaki one there
Après on se retourne, la tête en arrière
Then we turn around, head back
Et on renifle au loin, son bras gauche
And we sniff in the distance, his left arm
Le bout du talon sur la clavicule en biais
The tip of the heel on the clavicle at an angle
Et on défait les murs et on peut respirer
And we break down the walls and we can breathe
Mademoiselle! Oh oh, mademoiselle, ah, j'suis là!
Miss! Oh oh, miss, ah, I'm here!
Ah elle me voit pas hein, ah la conne
Ah, she doesn't see me, huh, ah the stupid
Eh oh, le truc que j'voulais vous dire, là, le truc...
Hey oh, the thing I wanted to tell you, there, the thing...
Je m'appelle Michel j'ai le coeur à Londo
My name is Michel, my heart is in London
j'ai laissé ma collection de la vie du rail
Where I left my collection of La Vie du Rail
Eh!
Hey!
J'suis chanteur! Chanteur!
I'm a singer! Singer!
C'est ça qu'j'voulais vous dire
That's what I wanted to tell you
Ah elle m'écoute pas hein
Ah she's not listening to me, huh





Writer(s): Ivan Callot, Laurent Honel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.