Les Fatals Picards - A l'enterrement de Derrick - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Fatals Picards - A l'enterrement de Derrick




A l'enterrement de Derrick
At Derrick's funeral
C′est sûr que si on lui avait dit qu'ça durerait si longtemps
It's for sure that if we had told him that it would last so long
Il aurait pas signé, Il l′aurait pas tourné
He wouldn't have signed, He wouldn't have turned it
On peut pas faire ça vingt cinq ans
We can't do this for twenty-five years
Y avait y avoir quelque chose avant
There must have been something before
Tout p'tit il avait faire tomber dans le sable sa sucette mouillée
Just a little he had to drop his wet lollipop in the sand
Ou p'tête sa mère lui mettait des robes et lui donnait des poupées
Or maybe her mother would put dresses on her and give her dolls
C′est pas possible d′en vouloir autant aux gens
It's not possible to blame people so much
Il savait bien que son feuilleton ferait du mal aux allemands!
He knew well that his soap opera would hurt the Germans!
On avait tous des costumes verts et des talonettes
We all had green suits and heels
à l'enterrement de Derrick
at Derrick's funeral
On avait tous des cravates marrons et des grosses lunettes
We all had brown ties and big glasses
à l′enterrement de Derrick
at Derrick's funeral
Mais nous on s'marrait, ouais nous on allait,
But we were having fun, yeah we were going,
à l′enterrement de Derrick
at Derrick's funeral
Ouais on s'marrait, ouais nous on allait
Yeah we were having fun, yeah we were going
Hosrt Tapper? Nan Horst t′as pas peur
Host Tapper? Nan Horst are you not afraid
Même Henri Guybet dans les périodes il avait plus de fric
Even Henri Guybet in the periods when he had more money
Aurait pas fait Harry le coéquipier de Derrick,
Wouldn't have made Harry Derrick's teammate,
Harry fait toujours le larbin, le demi-flic qui demande pourtant,
Harry is always the stooge, the half-cop who asks yet,
Qu'à être copain
Than to be a friend
Alors que Derrick le dénonce en douce aux supérieurs
While Derrick secretly denounces him to his superiors
Il raconte qu'il arrête pas de s′empiffrer de gateaux pleins de beurre
He says that he keeps stuffing himself with cakes full of butter
Et qu′il met des miettes sur les lieux du crime et les coussins
And that he puts crumbs on the crime scene and the cushions
Alors qu'en fait même si Harry mange beaucoup c′est un mec bien
When in fact even if Harry eats a lot he is a good guy
On avait tous des sacoches en bandoulière
We all had shoulder bags
à l'enterrement de Derrick
at Derrick's funeral
On avait tous des oeillets fânés depuis hier
We all had angry carnations since yesterday
à l′enterrement de Derrick
at Derrick's funeral
Mais nous on s'marrait, ouais nous on allait,
But we were having fun, yeah we were going,
à l′enterrement de Derrick
at Derrick's funeral
Ouais on s'marrait, ouais nous on allait
Yeah we were having fun, yeah we were going
On t'as reconnu... René Derrick
We recognized you... Rene Derrick
Derrick il avait avoir de la barbe à 8 ans
Derrick he must have had a beard when he was 8
On le forçait à regarder les chiffres et les lettres en allemand
We forced him to look at the numbers and letters in German
Il avait eu des lunettes préventives sans rien avoir aux yeux
He had had preventive glasses without getting anything in his eyes
Pour vouloir tout de suite faire des feuilletons pour les vieux
To want to immediately make soap operas for the old
Ils mériteraient mieux les allemands, ils méritaient que Derrick s′arrête
They would deserve the Germans better, they deserved Derrick to stop
Ils méritaient qu′il parte plus tôt en retraite,
They deserved him to retire early,
Ils méritaient au moins le commisaire Moulin
At least they deserved the commissioner.
Ils méritent mieux les allemands ils méritent quand même
They deserve better the Germans they deserve anyway
Les allemands
The Germans
On avait tous des gilets jacquard et l'air con
We all had jacquard vests and looked stupid
à l′enterrement de Derrick
at Derrick's funeral
On portait tous le deuil et nos commissions
We were all mourning and our commissions
à l'enterrement de Derrick
at Derrick's funeral
Mais nous on s′marrait, ouais nous on allait,
But we were having fun, yeah we were going,
à l'enterrement de Derrick
at Derrick's funeral
Ouais on s′marrait, ouais nous on allait.
Yeah we were having fun, yeah we were going.





Writer(s): ivan callot, laurent honel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.