Les Frangines - La route - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Frangines - La route




La route
The Road
Je me rappelle ces jours de liesse
I remember those days of joy
on partait vers l'innocence
When we set out towards innocence
Sur tes chemins, le pas pressé et fier
On your paths, with a hurried and proud step
Je me rappelle ces longs chemins
I remember those long paths
Dont on ne voyait pas la fin
Whose end we could not see
Ces douces rencontres au goût de miel
Those sweet encounters that tasted like honey
Ce vent si pur, cette mer si belle
That wind so pure, that sea so beautiful
Je me rappelle de nos chansons
I remember our songs
De ces décors aux vastes horizons
Of those settings with vast horizons
De nos sourires, de nos douleurs
Of our smiles, of our sorrows
De nos soupirs et de nos peurs
Of our sighs and of our fears
Vagabondes, nos âmes ont pris la route
Vagabonds, our souls have taken the road
Adieu cœur desséché
Farewell withered heart
On trouvera bien de quoi t'arroser
We will find something to water you
Adieu colère
Farewell anger
Adieu désirs amers
Farewell bitter desires
On a opté pour la folie passagère
We have opted for passing madness
Vagabondes, nos âmes ont pris la route
Vagabonds, our souls have taken the road
Adieu cœur desséché
Farewell withered heart
On trouvera bien de quoi t'arroser
We will find something to water you
Adieu colère
Farewell anger
Adieu désirs amers
Farewell bitter desires
On a opté pour la folie passagère
We have opted for passing madness
Nouveaux rivages sans grillages
New shores without fences
Nouvelles terres sans barrières
New lands without barriers
La route nous mène
The road leads us
le vent nous entraîne
Where the wind takes us
Prenons-nous la main
Let's hold hands
Et oublions demain
And forget about tomorrow
La route nous guidera
The road will guide us
On verra bien là-bas
We will see there
Là-bas fleurissent les rêves et les chimères
There dreams and fantasies flourish
Là-bas tes rêves n'ont pas de frontières
There your dreams have no boundaries
Là-bas c'est l'inconnu, c'est la route qui t'appelle
There is the unknown, it is the road that calls you
Là-bas tu ne connaîtras pas d'aube plus belle
There you will not know a more beautiful dawn
Là-bas c'était hier, là-bas, c'est éphémère
There was yesterday, there, it is ephemeral
À quand le doux retour de nos folies passagères?
When will our passing follies return?
Vagabondes, nos âmes ont pris la route
Vagabonds, our souls have taken the road
Adieu cœur desséché
Farewell withered heart
On trouvera bien de quoi t'arroser
We will find something to water you
Adieu colère
Farewell anger
Adieu désirs amers
Farewell bitter desires
On a opté pour la folie passagère
We have opted for passing madness
Vagabondes, nos âmes ont pris la route
Vagabonds, our souls have taken the road
Adieu cœur desséché
Farewell withered heart
On trouvera bien de quoi t'arroser
We will find something to water you
Adieu colère
Farewell anger
Adieu désirs amers
Farewell bitter desires
On a opté pour la folie passagère
We have opted for passing madness





Writer(s): anne coste


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.