Paroles et traduction Les Frangines - La route
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
me
rappelle
ces
jours
de
liesse
I
remember
those
days
of
joy
Où
on
partait
vers
l'innocence
When
we
set
out
towards
innocence
Sur
tes
chemins,
le
pas
pressé
et
fier
On
your
paths,
with
a
hurried
and
proud
step
Je
me
rappelle
ces
longs
chemins
I
remember
those
long
paths
Dont
on
ne
voyait
pas
la
fin
Whose
end
we
could
not
see
Ces
douces
rencontres
au
goût
de
miel
Those
sweet
encounters
that
tasted
like
honey
Ce
vent
si
pur,
cette
mer
si
belle
That
wind
so
pure,
that
sea
so
beautiful
Je
me
rappelle
de
nos
chansons
I
remember
our
songs
De
ces
décors
aux
vastes
horizons
Of
those
settings
with
vast
horizons
De
nos
sourires,
de
nos
douleurs
Of
our
smiles,
of
our
sorrows
De
nos
soupirs
et
de
nos
peurs
Of
our
sighs
and
of
our
fears
Vagabondes,
nos
âmes
ont
pris
la
route
Vagabonds,
our
souls
have
taken
the
road
Adieu
cœur
desséché
Farewell
withered
heart
On
trouvera
bien
de
quoi
t'arroser
We
will
find
something
to
water
you
Adieu
colère
Farewell
anger
Adieu
désirs
amers
Farewell
bitter
desires
On
a
opté
pour
la
folie
passagère
We
have
opted
for
passing
madness
Vagabondes,
nos
âmes
ont
pris
la
route
Vagabonds,
our
souls
have
taken
the
road
Adieu
cœur
desséché
Farewell
withered
heart
On
trouvera
bien
de
quoi
t'arroser
We
will
find
something
to
water
you
Adieu
colère
Farewell
anger
Adieu
désirs
amers
Farewell
bitter
desires
On
a
opté
pour
la
folie
passagère
We
have
opted
for
passing
madness
Nouveaux
rivages
sans
grillages
New
shores
without
fences
Nouvelles
terres
sans
barrières
New
lands
without
barriers
La
route
nous
mène
The
road
leads
us
Où
le
vent
nous
entraîne
Where
the
wind
takes
us
Prenons-nous
la
main
Let's
hold
hands
Et
oublions
demain
And
forget
about
tomorrow
La
route
nous
guidera
The
road
will
guide
us
On
verra
bien
là-bas
We
will
see
there
Là-bas
fleurissent
les
rêves
et
les
chimères
There
dreams
and
fantasies
flourish
Là-bas
tes
rêves
n'ont
pas
de
frontières
There
your
dreams
have
no
boundaries
Là-bas
c'est
l'inconnu,
c'est
la
route
qui
t'appelle
There
is
the
unknown,
it
is
the
road
that
calls
you
Là-bas
tu
ne
connaîtras
pas
d'aube
plus
belle
There
you
will
not
know
a
more
beautiful
dawn
Là-bas
c'était
hier,
là-bas,
c'est
éphémère
There
was
yesterday,
there,
it
is
ephemeral
À
quand
le
doux
retour
de
nos
folies
passagères?
When
will
our
passing
follies
return?
Vagabondes,
nos
âmes
ont
pris
la
route
Vagabonds,
our
souls
have
taken
the
road
Adieu
cœur
desséché
Farewell
withered
heart
On
trouvera
bien
de
quoi
t'arroser
We
will
find
something
to
water
you
Adieu
colère
Farewell
anger
Adieu
désirs
amers
Farewell
bitter
desires
On
a
opté
pour
la
folie
passagère
We
have
opted
for
passing
madness
Vagabondes,
nos
âmes
ont
pris
la
route
Vagabonds,
our
souls
have
taken
the
road
Adieu
cœur
desséché
Farewell
withered
heart
On
trouvera
bien
de
quoi
t'arroser
We
will
find
something
to
water
you
Adieu
colère
Farewell
anger
Adieu
désirs
amers
Farewell
bitter
desires
On
a
opté
pour
la
folie
passagère
We
have
opted
for
passing
madness
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): anne coste
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.