Paroles et traduction Les Freres Jacques - 300 millions
Site
Ricet
Barrier
Участок
Рицет-Барьера
Nous
somm′s
300
MILLIONS,
massés
derrièr'
la
porte
Мы
насчитываем
300
миллионов
человек,
скопившихся
за
дверью
Trop
serrés
pour
remuer,
trop
tendus
pour
penser
Слишком
тугие,
чтобы
пошевелиться,
слишком
напряженные,
чтобы
думать
Un′
seule
idé'
en
têt',
la
port′,
la
port′,
la
porte
Единственная
идея,
стоящая
в
замке,
порт,
Порт,
дверь
Quand
elle
s'ouvrira,
ce
sera
la
rué′
Когда
она
откроется,это
будет
порыв'
La
vrai'
course
à
la
mort,
la
tueri′
sans
passion
Настоящая
'гонка
на
смерть,
La
tueri'
без
страсти
Un
seul
gagnera,
tous
les
autres
mourront
Победит
только
один,
все
остальные
умрут
Même
pas
numérotés,
seul
un
instinct
nous
guid'
Даже
не
пронумерованы,
нас
ведет
только
инстинкт
On
nous
a
baptisés:
les
spermatozoïd′s.
Нас
окрестили:
сперматозоиды.
Le
prix
de
la
victoir',
c'est
une
fille
de
joi′
Приз
За
Победу-это
девушка
из
Дзеи.
Nous
somm′s
300
MILLIONS
et
un
seul
l'aura
У
нас
300
миллионов,
и
только
у
одного
они
будут.
Ell′
se
fout
du
vainqueur,
ell'
ne
choisit
même
pas
Ей
все
равно,
кто
победит,
она
даже
не
выбирает
Ell′
se
donne
à
tout
le
mond',
mais
un
seul
à
la
fois
Она
отдает
себя
всем,
но
только
по
одному
за
раз
Elle
attend
bien
tranquill′
dans
son
palais
douillet
Она
спокойно
ждет
в
своем
уютном
дворце
Le
confort
y
est
total,
les
serviteurs
discrets
Там
полный
комфорт,
сдержанные
слуги
Pas
de
nuit,
pas
de
jour,
pas
de
bruit,
que
l'amour
Ни
ночи,
ни
дня,
ни
шума,
только
любовь
L'amour,
l′amour,
l′amour,
l'amour,
l′amour,
l'amour.
Любовь,
Любовь,
Любовь,
Любовь,
Любовь,
Любовь,
Любовь.
Nous
bougeons
lentement,
faut
pas
s′ankyloser
Мы
двигаемся
медленно,
нам
не
нужно
болеть.
Quand
on
est
d'vant
la
porte,
on
voudrait
s′arrêter
Когда
мы
открываем
дверь,
мы
хотим
остановиться
Si
ell'
s'ouvrait
maint′nant,
je
s′rais
bien
placé
Если
бы
он
открывался
еще
раз,
я
был
бы
в
хорошем
положении
Mais
non,
les
autres
pouss'nt,
ça
y
est
j′l'ai
dépassée
Но
нет,
другие
толчки,
вот
и
все,
я
превзошел
ее.
Et
la
rond′
continue,
la
rond'
des
prisonniers
И
круг
"продолжается,
круг"
заключенных
Mais
ce
que
l′on
attend,
c'n'est
pas
la
liberté
Но
то,
чего
мы
ожидаем,
- это
не
свобода
On
n′se
parle
même
pas,
on
gard′
les
yeux
baissés
Мы
даже
не
разговариваем
друг
с
другом,
мы
просто
закрываем
глаза.
On
ne
regarde
pas
ceux
qu'il
faudra
tuer.
Мы
не
смотрим
на
тех,
кого
придется
убить.
Soudain
on
s′arrête
tous
...
Внезапно
мы
все
останавливаемся
...
Plus
personne
ne
pousse
...
Больше
никто
не
толкает
...
C'est
l′instant
qu'on
attend
...
Именно
этого
момента
мы
и
ждем
...
Très
subtil
le
changement
...
Очень
тонкие
изменения
...
On
n′voit
rien
mais
on
l'sent
...
Мы
ничего
не
видим,
но
чувствуем
...
Dehors,
ça
boug'
lentement
...
Снаружи
все
медленно
гудит
...
On
espèr′,
on
redout′
...
Будем
надеяться,
будем
редутировать
...
On
n'boug′
plus,
on
écoute
...
Мы
больше
не
пыхтим,
мы
слушаем
...
Ca
y
est
c'est
parti,
la
porte
est
ouvert′,
c'est
la
rué′
au
dehors
Вот
и
все,
дверь
открыта',
это
спешка
' снаружи
Ne
pas
s'affoler,
ne
pas
s'affoler
sinon
c′est
la
mort
Не
расстраивайтесь,
не
расстраивайтесь,
иначе
это
смерть
Pas
partir
trop
vit′,
la
distance
est
longu',
faut
pas
s′essoufler
Не
уходи
слишком
далеко,
расстояние
велико,
не
надо
торопиться.
Déjà
les
premiers
ont
été
massacrés,
bopusculés,
piétinés
Уже
первые
были
убиты,
убиты,
растоптаны,
растоптаны
Ce
qui
s'pass′
devant
c'est
pas
important
du
moins
pour
l′intant,
То,
что
происходит
впереди,
не
имеет
значения,
по
крайней
мере,
для
администратора,
La
mort
vient
dans
l'dos,
le
croch'pied
vic′lard
et
le
piétinement
Смерть
приходит
в
спину,
топает
ногами
и
топает
ногами.
Le
fouet
bien
en
main
j′en
voit
un
qui
s'approch′,
j'l′attend
С
кнутом
в
руке
я
вижу
приближающегося,
я
жду
его
Il
est
a
ma
porté'
je
m′retourn',
vlan!
d'un
coup
d′fouet
je
l′descend.
Он
на
моей
руке:
"я
возвращаюсь",
влан!
одним
ударом
хлыста
я
опускаю
его
вниз.
Faut
être
attentif,
tous
les
nerfs
tendus,
prévoir
le
danger
Нужно
быть
внимательным,
все
нервы
напряжены,
предвидеть
опасность
Tout
c'qui
s′passe
autour,
faut
en
être
conscient,
sentir
et
frapper.
Все,
что
происходит
вокруг,
нужно
осознавать,
чувствовать
и
поражать.
Quand
l'un
tourne
le
dos,
s′il
est
à
porté'
on
lui
règle
son
sort
Когда
кто-то
поворачивается
спиной,
если
он
в
руках,
мы
решаем
его
судьбу
C′est
la
règle
du
jeu,
la
moindre
pitié
entraîne
la
mort.
Это
правило
игры:
малейшая
жалость
влечет
за
собой
смерть.
Sacré
Nom
de
Dieu,
un
coup
d'fouet
a
sifflé
just'derrière
mes
oreill′s
Черт
возьми,
свистнул
удар
хлыста
прямо
у
меня
за
ухом.
Mais
j′dois
êtr'
cinglé
pour
philosopher
à
un
moment
pareil
Но
я,
должно
быть,
сумасшедший,
чтобы
философствовать
в
такое
время
Le
fouet
tournoyant,
je
cavale
à
mort
pour
me
dégager,
Размахивая
кнутом,
я
бегу
до
смерти,
чтобы
освободиться.,
L′danger
écarté,
je
reprend
mon
train,
faut
pas
s'ennerver,
Опасность
устранена,
я
возвращаюсь
на
свой
поезд,
не
надо
расстраиваться.,
Déjà
la
moitié,
les
trois
quart
sont
morts,
ça
s′est
clairsemé
Уже
половина,
три
четверти
умерли,
это
стало
редкостью
On
court
plus
lentement,
on
piétine
des
corps,
on
est
fatigué
...
Мы
бежим
медленнее,
топчемся
на
месте,
мы
устали
...
Courir,
courir,
courir,
courir,
courir,
courir,
Бег,
бег,
бег,
бег,
бег,
бег,
бег,
бег,
Tenir,
tenir,
tenir,
tenir,
tenir,
tenir,
Держать,
держать,
держать,
держать,
держать,
держать,
держать,
Ceux
qu'ont
la
rage
de
vivre,
il
n′y
a
qu'ceux-là
qui
tiennent
Те,
у
кого
есть
ярость
жить,
есть
только
те,
кто
держится
Maint'nant
on
n′se
bat
plus,
oh
ce
n′est
plus
la
pein',
Пока
мы
больше
не
будем
драться,
О,
это
больше
не
игра.,
Les
mecs
tomb′nt
un
à
un,
morts
avant
d'toucher
l′sol,
Парни
падают
один
за
другим,
Мертвые
до
того,
как
упадут
на
землю.,
Exténués,
épuisés,
vidés,
rincés,
ras
l'
bol,
Измученные,
измученные,
опустошенные,
ополоснутые,
вымытые,
C′est
bon
d'se
laisser
choir,
dormir
comme
les
noyés
Хорошо,
что
мы
позволяем
себе
спать,
как
утопленники.
Mais
ceux
qui
s'laiss′nt
tomber,
c′est
pour
l'éternité.
Но
те,
кто
не
подведет
себя,
- это
навсегда.
Soudain
je
l′aperçois,
il
est
devant
mes
yeux,
Внезапно
я
вижу
его,
он
у
меня
перед
глазами,
Il
est
là
devant
moi,
ce
palais
merveilleux:
Он
здесь,
передо
мной,
этот
чудесный
дворец:
J'arriv′
ma
toute
belle,
encore
un
p'tit
effort!
Я
доберусь
до
своей
красавицы,
еще
немного
усилий!
Et
je
plong′
dans
la
vi'
en
sortant
de
la
mort
И
я
погружаюсь
"в
Ви",
выходя
из
смерти
Mais
non,
je
n'suis
pas
seul,
deux
mecs
m′ont
précédé
Но
нет,
я
не
один,
передо
мной
два
парня.
Tell′ment
épuisés
qu'ils
ne
trouv′nt
pas
l'entré′
Говорят,
что
они
измучены,
что
не
могут
найти
входящего
Je
leurs
tombe
dessus,
les
écras',
les
bouscul′,
Я
натыкаюсь
на
них,
на
них,
на
них,
на
них,
на
них.,
Je
leur
piétin'
la
gueule
et
j'entre
dans
l′ovul′.
Я
топчу
им
морды
и
вхожу
в
овул.
Que
c'est
beau
...
que
c′est
beau
...
(chanté)
Что
это
красиво
...
что
это
красиво
...(поет)
J'entre
dans
un
Paradis,
Я
попадаю
в
рай.,
Elle
est
là
cett′
garc'
de
vie
Она
здесь,
этот
"мальчик
жизни".
Pendant
neuf
mois
entre
elle
et
loi,
В
течение
девяти
месяцев
между
ней
и
лоу,
Ce
s′ra
l'Eden,
le
Nirvana.
Это
эдем,
Нирвана.
J'suis
l′vainqueur
des
300
MILLIONS
Я
победитель
С
300
миллионами
Je
sors
du
Néant,
j′ai
un
nom
Я
выхожу
из
небытия,
у
меня
есть
имя
C'est
merveilleux
l′existenc'
Это
чудесное
существование'
Ca
commenc′
par
des
vacances
...
Все
начинается
с
отпуска
...
Que
c'est
beau
...
que
c′est
beau
...
Что
это
красиво
...
что
это
красиво
...
Je
vais
en
jouir
à
plein
d'ces
neuf
mois
sans
prolèm'
Я
буду
наслаждаться
этим
почти
все
эти
девять
месяцев
без
пролета
Tranquill′,
baignant
dans
l′huil',
sans
amour
et
sans
haine
Спокойная,
купающаяся
в
масле,
без
любви
и
ненависти
Sans
froidur′
ni
chaleur,
surtout
sans
société
Без
холода
и
тепла,
особенно
без
общества
Parc'
que
les
autres,
les
vaches,
ils
m′attend'nt
à
l′entré'
Парк
'чем
другие,
коровы,
они
ждут
меня
у
входа'
Tous
les
autres
vaiqueurs,
ceux
qui
sont
d'jà
dehors,
Все
остальные
любители
спорта,
те,
кто
сейчас
снаружи,
Ils
m′attend′nt
pour
se
battre,
pour
voir
qui
s'ra
l′plus
fort.
Они
ждут
меня
не
для
того,
чтобы
сразиться,
чтобы
посмотреть,
кто
сильнее.
Ouais,
quand
je
sortirai,
il
n'y
aura
plus
d′vacances,
Да,
когда
я
выйду,
отпусков
больше
не
будет,
Pendant
soixant'
dix
ans,
la
bagarr′
recommenc'
...
В
течение
шестидесяти
лет
драка
возобновлялась
...
C'est
la
vie
...
c′est
la
vie
...
c′est
la
vie
...
(ad
libitum)
Это
жизнь
...
это
жизнь
...
это
жизнь
...
(вволю)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernard Lelou, Ricet Barrier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.