Les Freres Jacques - Adélaïde (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Freres Jacques - Adélaïde (Live)




Adélaïde (Live)
Adélaïde (Live)
Qu'ils soient d'ici de n'importe quel parage
Whether they're from here or from anywhere else
Moi j'aime bien les gens qui sont de quelque part
I really like people who are from somewhere
Et portent dans leur cur une ville ou un village
And carry in their heart a city or a village
ils pourraient trouver leur chemin dans le noir
Where they could find their way in the dark
Voilà pourquoi Jean de Bordeaux, François de Nantes
That's why Jean from Bordeaux, François from Nantes
Voilà pourquoi Laurent le gars du Canigou
That's why Laurent the guy from Canigou
Pierre le Normand et toi Joël de la Charente
Pierre the Norman and you Joël from Charente
J'aime tant vous entendre parler de chez vous.
I love hearing you talk about your home.
Quand le dernier verre se vide
When the last glass empties
Dans les bars d' Adélaïde
In the bars of Adelaide
On a le cur qui s'vide aussi
Our hearts empty too
Lorsque l'on pense au pays!
When we think about home!
Chaque premier janvier on dit c'est la dernière
Every first of January we say it's the last
La dernière année que je passe en Australie
The last year I spend in Australia
Et le premier janvier suivant nous voit refaire
And the first of January following sees us doing the same
Même serment qui sombre à son tour dans l'oubli
Same oath which sinks in its turn into oblivion
Ce serait pourtant le moment de revoir nos plages
It would be time to see our beaches again
Car les pays se ressemblent de plus en plus
Because countries look more and more alike
Et dans dix ans nous trouverons dans nos villages
And in ten years we will find in our villages
Des distributeurs de hot-dogs au coin des rues!
Hot-dog machines on street corners!
Le whisky paraît acide
The whiskey seems sour
Dans les bars d'Adélaïde
In the bars of Adelaide
Lorsque l'on garde au palais
When we keep on our palate
Le souvenir du Beaujolais
The memory of Beaujolais
Et dans vingt ans sans avoir revu nos falaises
And in twenty years without having seen our cliffs again
Citoyens d'Australie conscients de leurs devoirs
Citizens of Australia conscious of their duties
A nos enfants nous apprendrons la langue française
To our children we will teach the French language
Mais leur accent ne sera pas celui du terroir
But their accent will not be that of the terroir
Alors dis-moi de nos vingt ans François de Nantes
So tell me about our twenties François from Nantes
De nos vingt ans Laurent le gars du Canigou
About our twenties Laurent the guy from Canigou
Pierre le Normand et toi Joël de la Charente
Pierre the Norman and you Joël from Charente
Nos vingt ans d'aujourd'hui vous en souviendrez-vous?
Our twenties of today will you remember them?
Quand le dernier verre se vide
When the last glass empties
Dans les bars d'Adélaïde
In the bars of Adelaide
On a le cur qui s'vide aussi
Our hearts empty too
Lorsque l'on pense au pays!
When we think about home!





Writer(s): jacques debronckart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.