Paroles et traduction Les Freres Jacques - L'orgue de barbarie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'orgue de barbarie
The Barrel Organ
Moi
le
joue
du
piano
I
play
the
piano
Moi
le
joue
du
violon
I
play
the
violin
Disait
l'autre
Said
another
Moi
de
la
harpe
moi
du
banjo
Me
the
harp,
me
the
banjo
Moi
du
violoncelle
Me
the
cello
Moi
du
biniou...
moi
de
la
flûte
Me
the
bagpipe...
me
the
flute
Et
moi
de
la
crécelle
And
me
the
rattle
Et
les
uns
les
autres
parlaient
parlaient
And
one
another
spoke
spoke
Parlaient
de
ce
qu'ils
jouaient.
Spoke
of
what
they
played.
On
n'entendait
pas
la
musique
We
didn't
hear
the
music
Tout
le
monde
parlait
Everyone
spoke
Parlait
parlait
Spoke
spoke
Personne
ne
jouait
No
one
played
Mais
dans
un
coin
un
homme
se
taisait:
But
in
a
corner
a
man
was
silent:
"Et
de
quel
instrument
jouez-vous
monsieur
"And
what
instrument
do
you
play,
sir
Qui
vous
taisez
et
qui
ne
dites
rien?"
Who
are
silent
and
who
say
nothing?"
Lui
demandèrent
les
musiciens.
The
musicians
asked
him.
"Moi
je
joue
de
l'orgue
de
Barbarie
"I
play
the
barrel
organ
Et
je
joue
du
couteau
aussi"
And
I
also
play
the
knife"
Dit
l'homme
qui
jusqu'ici
Said
the
man
who
until
now
N'avait
absolument
rien
dit
Had
said
absolutely
nothing
Et
puis
il
s'avança
le
couteau
à
la
main
And
then
he
stepped
forward
with
his
knife
in
his
hand
Et
il
tua
tous
les
musiciens
And
he
killed
all
the
musicians
Et
il
joua
de
l'orgue
de
Barbarie
And
he
played
the
barrel
organ
Et
sa
musique
était
si
vraie
And
his
music
was
so
true
Si
vivante
et
si
jolie
So
lively
and
so
pretty
Que
la
petite
fille
du
maître
de
la
maison
That
the
little
girl
of
the
master
of
the
house
Sortit
de
dessous
le
piano
Came
out
from
under
the
piano
Où
elle
était
couchée
endormie
par
ennui
Where
she
had
lain
asleep
with
boredom
Et
elle
dit:
And
she
said:
"Moi
je
jouais
au
cerceau
"I
played
with
a
hoop
à
la
balle
au
chasseur
To
the
ball
of
the
hunter
Je
jouais
à
la
marelle
I
played
hopscotch
Je
jouais
avec
un
seau
I
played
with
a
bucket
Je
jouais
avec
une
pelle
I
played
with
a
shovel
Je
jouais
au
papa
et
à
la
maman
I
played
at
daddy
and
mommy
Je
jouais
à
chat
perché
I
played
at
cat
perch
Je
jouais
avec
mes
poupées
I
played
with
my
dolls
Je
jouais
avec
une
ombrelle
I
played
with
an
umbrella
Je
jouais
avec
mon
petit
frère
I
played
with
my
little
brother
Avec
ma
petite
s
ur
With
my
little
sister
Je
jouais
au
gendarme
I
played
the
gendarme
Et
au
voleur
And
the
thief
Mais
c'est
fini
fini
fini
But
it's
over,
over,
over
Je
veux
jouer
à
l'assassin
I
want
to
play
the
assassin
Je
veux
jouer
de
l'orgue
de
Barbarie."
I
want
to
play
the
barrel
organ."
Et
l'homme
prit
la
petite
fille
para
la
main
And
the
man
took
the
little
girl's
hand
Et
ils
s'en
allèrent
dans
les
villes
And
they
went
away
into
the
cities
Dans
les
maisons
dams
les
jardins
In
the
houses
in
the
gardens
Et
puis
ils
tuèrent
le
plus
de
monde
possible
And
then
they
killed
as
many
people
as
possible
Après
quoi
ils
se
marièrent
After
which
they
married
Et
ils
eurent
beaucoup
d'enfants.
And
they
had
many
children.
L'aîné
apprit
le
piano
The
eldest
learned
the
piano
Le
second
le
violon
The
second
the
violin
Le
troisième
la
harpe
The
third
the
harp
Le
quatrième
la
crécelle
The
fourth
the
rattle
Le
cinquième
le
violoncelle
The
fifth
the
cello
Et
puis
ils
se
mirent
à
parler
parler
And
then
they
began
to
speak
speak
Parler
parler
parler
Speak
speak
speak
On
n'entendit
plus
la
musique
We
didn't
hear
the
music
anymore
Et
tout
fut
à
recommencer!
And
everything
had
to
start
over!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jacques prévert, joseph kosma
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.