Les Freres Jacques - La Marie-Joseph - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Freres Jacques - La Marie-Joseph




La Marie-Joseph
The Marie-Joseph
Ça nous a pris trois mois complets
It took us three whole months
Pour découvrir quels étaient ses projets
To figure out what your plans were
Quand le père nous l'a dit, c'était trop beau
When Dad told us, it was too good to be true
Pour les vacances nous avions un bateau
We had a boat for the holidays, just for you
D'un bond d'un seul et sans hésitation
In one leap and without hesitation
On se documente sur la navigation
We documented ourselves on navigation
En moins d'huit jours nous fûmes persuadés
In less than eight days we were convinced
Que la mer pour nous n'aurait plus de secrets
That the sea would hold no more secrets for us, you'd see
Encore heureux qu'il ait fait beau
Lucky for us the weather was fine
Et qu'La Marie-Joseph soit un bon bateau
And the Marie-Joseph, a good boat, divine
Encore heureux qu'il ait fait beau
Lucky for us the weather was fine
Et qu'La Marie-Joseph soit un bon bateau
And the Marie-Joseph, a good boat, divine
Le père alors fit preuve d'autorité
Dad then showed his authority
J'suis ingénieur, laissez-moi commander
I'm an engineer, let me take command, you see
Devant le résultat on lui a suggéré
Seeing the result, we suggested to him
Qu'un vrai marin vienne nous accompagner
That a real sailor should come with us on a whim
Encore heureux qu'il ait fait beau
Lucky for us the weather was fine
Et qu'La Marie-Joseph soit un bon bateau
And the Marie-Joseph, a good boat, divine
Encore heureux qu'il ait fait beau
Lucky for us the weather was fine
Et qu'La Marie-Joseph soit un bon bateau
And the Marie-Joseph, a good boat, divine
Alors j'ai dit, j'vais prendre la direction
Then I said, I'll take the helm
Ancien marin, j'sais la navigation
As a former sailor, I know navigation well
J'commence à croire qu'c'était prématuré
I'm starting to think it was premature
Faut pas confondre guitare et naviguer
Don't confuse playing guitar with navigating, that's for sure
Encore heureux qu'il ait fait beau
Lucky for us the weather was fine
Qu'il ait fait beau, qu'il ait fait beau
That it was fine, that it was fine
Encore heureux, encore heureux
Lucky for us, lucky for us
Qu'La Marie-Joseph soit un bon bateau
That the Marie-Joseph is a good boat, divine
Au bout de trois heures de notre exhibition
After three hours of our exhibition
L'un d'nous se relève avec stupéfaction
One of us stands up in amazement, a strange vision
Car on s'était pas beaucoup déplacé
Because we hadn't moved much, you see
Rapport à l'ancre qu'on n'avait pas remontée
Due to the anchor we hadn't raised, silly me
Encore heureux qu'il ait fait beau
Lucky for us the weather was fine
Et qu'La Marie-Joseph soit un bon bateau
And the Marie-Joseph, a good boat, divine
Encore heureux qu'il ait fait beau
Lucky for us the weather was fine
Et qu'La Marie-Joseph soit un bon bateau
And the Marie-Joseph, a good boat, divine
Côté jeunes filles, c'était pas mal
As for the girls, it wasn't bad
Ça nous a coûté l'écoute de grand-voile
It cost us the mainsail sheet, we were sad
En la coupant Suzon dit, j'me rappelle
While cutting it, Suzon said, I recall
Qu'un de mes louveteaux voulait de la ficelle
One of my cubs wanted some string, that's all
Encore heureux qu'il ait fait beau
Lucky for us the weather was fine
Qu'il ait fait beau, qu'il ait fait beau
That it was fine, that it was fine
Encore heureux, encore heureux
Lucky for us, lucky for us
Qu'La Marie-Joseph soit un bon bateau
That the Marie-Joseph is a good boat, divine
Pour la deuxième fallait pas la laisser
For the second one, we shouldn't have let her
Toucher la barre ou même s'en approcher
Touch the helm or even get near it, never
Car en moins d'deux on était vent debout
Because in less than two we were windward bound
J'aime tant l'expression, disait-elle, pas vous
I love that expression so much, she said, profound
Encore heureux qu'il ait fait beau
Lucky for us the weather was fine
Et qu'La Marie-Joseph soit un bon bateau
And the Marie-Joseph, a good boat, divine
Encore heureux qu'il ait fait beau
Lucky for us the weather was fine
Et qu'La Marie-Joseph soit un bon bateau
And the Marie-Joseph, a good boat, divine
Quand finalement on a pu réparer
When finally we were able to repair
Alors on s'est décidé à rentrer
Then we decided to head back, with care
Mais on n'a jamais trouvé l'appontement
But we never found the pier
Car à minuit on n'y voit pas tellement
Because at midnight you can't see much, my dear
Encore heureux qu'il ait fait beau
Lucky for us the weather was fine
Et qu'La Marie-Joseph soit un bon bateau
And the Marie-Joseph, a good boat, divine
Encore heureux qu'il ait fait beau
Lucky for us the weather was fine
Et qu'La Marie-Joseph soit un bon bateau
And the Marie-Joseph, a good boat, divine
On dit maussade comme un marin breton
They say gloomy as a Breton sailor
Moi j'peux vous dire qu'c'est pas mon impression
I can tell you that's not my impression, fairer
Car tous les gars du côté de Noirmoutier
Because all the guys on the Noirmoutier side
Ne sont pas prêts de s'arrêter de rigoler
Aren't about to stop laughing, with pride





Writer(s): Stephane Golmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.