Les Freres Jacques - La Violoncelliste - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Freres Jacques - La Violoncelliste




La Violoncelliste
The Cellist
X2
X2
TROIS QUATRE
THREE FOUR
DO RE MI FA
DO RE MI FA
RE MI FA SOL
RE MI FA SOL
DO DO
DO DO
DO RE MI FA
DO RE MI FA
RE MI FA SOL
RE MI FA SOL
DO DO
DO DO
Elle avait pour prénom Sidonie,
Her name was Sidonie, you see,
Ses amis l'appelaient Lasido
Her friends called her Lasido
Adorant avant tout l'harmonie
Loving harmony above all
Elle portait un lorgnon, deux bandeaux
She wore a pince-nez, two headbands
Ne pouvant pas jouer d'la prunelle
Unable to play with her eyes
De la croup', ni des hanches, ni des seins
Nor her hips, nor her bosom, nor her thighs
Lasido jouait du violoncelle
Lasido played the cello
Dans l'espoir de trouver un Chopin
Hoping to find her own Chopin
Elle était vierge et solitaire
She was a virgin, solitary
N'ayant pas connu le mystère
Never having known the mystery
De l'Adoré
Of the Adored One
LA VIOLONCELLISTE
THE CELLIST
Cent fois elle en avait parlé
A hundred times she had spoken of it
Ne le connaissant que par les
Knowing it only through
Récits récits
Stories, stories
LA VIOLONCELLISTE
THE CELLIST
N'ayant pas tout ce qu'elle voulait
Not having all that she desired
Ell' s'consolait comme ell' pouvait
She consoled herself as best she could
Mi mi mi mi
Mi mi mi mi
LA VIOLONCELLISTE
THE CELLIST
Ell' entret'nait son instrument
She cared for her instrument
Comme on entretient un amant
As one cares for a lover
Si si
Si si
LA VIOLONCELLISTE
THE CELLIST
Entre ses genoux bien serrés
Between her knees, held tight
Rêvant de grandes ouvertures
Dreaming of grand overtures
Elle jouait avec un tel doigté
She played with such dexterity
Qu'elle en avait des courbatures
That she ended up with aches and pains
Elle pensait jouant Debussy
She thought while playing Debussy
Si j'avais ça, si j'avais çi
If I had this, if I had that
Si si si si
Si si si si
LA VIOLONCELLISTE
THE CELLIST
Elle avait peur des sérénades
She feared serenades
Car elle n'avait personne pour l'ad
For she had no one to ad-
Mirer mirer
Mire her, admire her
LA VIOLONCELLISTE
THE CELLIST
DO RE MI FA
DO RE MI FA
RE MI FA SOL
RE MI FA SOL
DO DO
DO DO
DO RE MI FA
DO RE MI FA
RE MI FA SOL
RE MI FA SOL
DO DO
DO DO
Elle rêvait à des choses étranges
She dreamt of strange things
En jouant du Coup'rin, du Fauré
While playing Couperin, Fauré
Ca faisait un horrible mélange
It made a horrible mixture
De faux Do, de faux si, de faux
Of false Do, false si, false
Titillant des ses doigts les quatr' cordes
Tickling the four strings with her fingers
Chatouillant de l'archet les boyaux
Teasing the catgut with the bow
Elle songeait aux baisers qui voous mordent
She thought of kisses that bite
Et vous donn'nt des fourmis dans le dos
And give you goosebumps on your back
For mi for mi
For mi for mi
For mi sol si
For mi sol si
Do do
Do do
Elle rêvait aussi d'orgies
She also dreamt of orgies
D'étreintes folles et d'infamies
Of mad embraces and infamies
Fa mi fa mi
Fa mi fa mi
LA VIOLONCELLISTE
THE CELLIST
Elle entendait parfois des voix
She sometimes heard voices
Comme Jeanne d'Arc autrefois
Like Joan of Arc in days of old
A Donrémy
At Domrémy
LA VIOLONCELLISTE
THE CELLIST
Elle imaginait du bonheur
She imagined happiness
Avec six jeunes gens en fleurs
With six young men in bloom
Si si mineur
Si si minor
LA VIOLONCELLISTE
THE CELLIST
Aux bras musclés, aux cheveux blonds
With muscular arms, blond hair
Six éphèbes au corps d'Apollon
Six ephebes with Apollo's physique
Si do si
Si do si
LA VIOLONCELLISTE
THE CELLIST
Rêvant à des enlèvements
Dreaming of abductions
Dès qu'elle attaquait une fugue
As soon as she started a fugue
Sur un palefroi noir et blanc
On a black and white palfrey
Avec Herbert ou avec Hugues
With Herbert or with Hugh
La berceuse avait pour effet
The lullaby had the effect
D'endormir Sido tout à fait
Of putting Sido completely to sleep
Dodo Sido
Sleep Sido
Le printemps ça la rendait folle
Springtime drove her crazy
Se trouvant dans son entresol
Finding herself in her mezzanine
Si seule si seule
So alone, so alone
LA VIOLONCELLISTE
THE CELLIST
Mesdames, mesdemoiselles, messieurs
Ladies, gentlemen, everyone
Prenez bien garde au violoncelle
Beware the cello's sway
La musique adouçit les moeurs
Music soothes the savage breast
Mais elle détruit aussi les coeurs
But it also breaks hearts, it's true
Les coeurs des pauvres demoiselles
The hearts of poor young ladies
DO RE MI FA
DO RE MI FA
RE MI FA SOL
RE MI FA SOL
DO DO
DO DO
LA VIOLONCELLISTE.
THE CELLIST.





Writer(s): CLAUDE NORMAND, ALBERT WILLEMETZ, JEAN LE SEYEUX, CLAUDE NORMAND, JEAN LE SEYEUX, ALBERT WILLEMETZ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.