Les Freres Jacques - La Marchande de poisson - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Freres Jacques - La Marchande de poisson




La Marchande de poisson
The Fishmonger
C′est une rousse affriolante
She's a flirting redhead
La belle marchande de poissons
The pretty fishmonger
Elle a les mains un peu collantes
Her hands are a little sticky
Et le teint hâlé d' un vieux pêcheur breton
And her complexion is tanned like an old Breton fisherman
Et tous les jours il la contemple
And every day he watches her
Décongelant ses maquereaux
Thawing her mackerel
Il écoute sa voix qui l′enchante
He listens to her voice that enchants him
Plus douce qu'un violon alto
Sweeter than a viola
[Refrain]:
[Chorus]:
"A la moule à la moule,
"To the mussels, to the mussels,
Elle est belle, elle est fraîche, ma moule!"
They're beautiful, they're fresh, my mussels!"
"Oh, ça m'tue!
"Oh, it kills me!
Le jour j′en rêve, la nuit j′en crève
I dream of her by day, I die for her by night
Comment lui dire qu'j′en peux plus?"
How can I tell her that I can't take it anymore?"
Car cette rousse impénétrable
Because this unapproachable redhead
Ne vit qu'à l′heure de la marée
Only lives for the tide
Ses denrées sont si périssables
Her goods are so perishable
Qu'elle n′a jamais une minute à lui consacrer
That she never has a minute to spare for him
Mais quelle conscience de poissonnière
But what a conscience of a fishwife
Elle soigne toujours ses bons clients
She always takes care of her good customers
Quand ils font un peu d'urticaire
When they get a little urticaria
Elle rajoute un citron gratuitement
She adds a lemon for free
[Refrain]
[Chorus]
"Oh vous ma rousse ininflammable
"Oh, my uninflammable redhead
Oubliez donc vos bigorneaux
Forget your periwinkles
Mon amour est plus délectable
My love is more delectable
Que la plus belle moule de Hollande ou de Bouchaux"
Than the most beautiful mussel from Holland or Bouchaux"
De sa jolie voix caressante,
In her pretty, caressing voice,
Elle lui dit: "J'vois c′que vous avez
She says to him: "I see what you have
Mangez d′la plie ou d'la limande
Eat some flounder or dab
C′est très bon pour les décalcifiés"
It's very good for the decalcified"
"Oh! Je pêche dans les eaux troublantes
"Oh! I'm fishing in the troubled waters
De l'incommunicabilité."
Of incommunicability."





Writer(s): ricet barrier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.