Les Freres Jacques - La vierge Éponine (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Freres Jacques - La vierge Éponine (Live)




La vierge Éponine (Live)
The Virgin Eponine (Live)
Pour voir mourir l'enfant chrétienne
To witness the Christian child's demise,
Qu'on jette aux lions ce matin,
Thrown to the lions this morn,
Tout Rome s'entass' aux arènes,
All of Rome crams into the arenas,
Il n'y a plus un strapontin.
Not a single spare seat is born.
Les chapeaux des deux cents familles
Top hats of two hundred families,
Font fac' aux casquett's des voyous.
Clash with the caps of the rough crowd.
On s'interpelle, on s'égosille:
They shout and they scream with glee,
"Salve Crassus! Bonjour mon chou!"
"Hail Crassus! Hello, my dear!"
Le bon peuple s'écrie: "Ah! Qu' c'est chouette"
The good people cry out, "Ah! How lovely!"
L'empereur chaussant son lorgnon
The emperor, with his monocle on,
Envoie le clergé fair' la quête
Sends the clergy to collect money,
Pour récupérer son pognon!
To reclaim his share of the fun!
Sonnez trompettes!
Sound the trumpets!
La vierge est prête.
The virgin is ready.
La voilà, la voilà? ah! ah! ah!
There she is, there she is... ah! ah! ah!
"Ah! ce qu'elle est rigolote!"
"Ah! How funny she looks!"
S'écrie ce vieux dégoûtant.
Exclaims that disgusting old man.
"Ell' est chouett', elle est boulotte!
"She's cute, she's plump!
J' voudrais connaîtr' ses parents."
I'd like to meet her parents, ma'am."
Elle répond: "J' suis orpheline,
She replies, "I'm an orphan,
Sauf le respect que j' te dois,
With all due respect I owe,
Sal' païen, je t'enquiquine,
Filthy pagan, I annoy you,
Toi et tes dieux à la noix!"
You and your gods, don't you know!"
César, ivre de colère,
Caesar, drunk with anger,
Rougissant jusqu'au trognon,
Blushing down to his core,
S'écrit: "Bougre de vipère,
Shouts, "Damn viper,
J' te d'mand' pas ton opinion!"
I didn't ask for your opinion, whore!"
Sur un signe du tyran chauve,
On a sign from the bald tyrant,
Les flics gueul'nt: "Vive Caligula!"
The cops yell, "Long live Caligula!"
On ouvre la porte des fauves.
They open the door to the beasts.
C' qu'ils ont l'air vach's ces lions-là!
How lazy these lions look, la la la!
Voici Justin de Numidie,
Here is Justin of Numidia,
Augustin de Chandernagor,
Augustine of Chandernagor,
Brutus, rempart de l'Arabie
Brutus, bulwark of Arabia,
Et Julot' le lion de Belfort!
And Julot, the lion of Belfort!
Tout éblouis par la lumière,
Dazzled by the light,
Ils trébuch'nt comm' s'ils étaient saoûls.
They stumble as if they were drunk.
Ils ont le trac, c'est une première,
They're nervous, it's a first,
La presse est là, c'est un gros coup!
The press is here, it's a big stunt!
Sonnez trompettes!
Sound the trumpets!
La vierge est prête.
The virgin is ready.
La voilà, la voilà? ah! ah! ah!
There she is, there she is... ah! ah! ah!
"Ah! ce qu'elle est rigolote!"
"Ah! How funny she looks!"
S'écrient les rois du désert.
Exclaim the kings of the desert.
Elle répond: "Bonjour les potes!"
She replies, "Hello, buddies!"
Et leur pass' la main sur l' blair.
And strokes their manes, no need to exert.
Les voilà tous qui ronronnent
There they are, all purring,
Et lui lèch'nt ses p'tits arpions.
And licking her little fingers with glee.
César gueul', ordonn' et tonne:
Caesar yells, orders, and thunders:
"Allez! bouffez-la, mes lions!"
"Come on! Eat her, my lions, you see!"
Ils disent: "Autant pour les crosses!
They say, "Forget it, you fool!
Nous refusons le boulot;
We refuse the job;
Tu veux fair' mourir la gosse:
You want to kill the girl:
Bouff'-la toi-même, vieux salaud!"
Eat her yourself, you old sod!"
"Empereur, gare à ton prestige,"
"Emperor, watch your prestige,"
Hurlent les gars du poulailler,
Yell the guys from the chicken coop,
"Ah, merde! dit l'empereur, ils attigent!
"Ah, damn! says the emperor, they're right!
Faudra que j'rembours' les billets.
I'll have to refund the tickets, whoop!"
Faut du fric pour ma favorite,
I need money for my favorite,
Si y en a pas, ell' l'aura sec.
If there's none, she'll be upset.
La vach', quand elle s'envoie des frites
The cow, when she eats fries,
Il lui faut du beefsteak avec!'
She needs some steak with it, I bet!'
Au grand prêtre, il ordonne dar'-dare:
To the high priest, he orders quickly:
"Monseigneur, va m' quérir la Mort
"Your Grace, go fetch me Death,
V'là cent balles" L'grand prêtr' se barre
Here's a hundred bucks." The high priest scurries,
Et r'vient dar'-dar' avec la Mort.
And returns in a flash with Death's breath.
Sonnez trompettes!
Sound the trumpets!
La vierge est prête.
The virgin is ready.
La voilà, la voilà? ah! ah! ah!
There she is, there she is... ah! ah! ah!
"Ah! ce qu'elle est rigolote"
"Ah! How funny she looks,"
Dit la Mort, c'est un p'tit chou.
Says Death, she's a little dear.
"Ell' est chouett', elle est boulotte,
"She's cute, she's plump,
Ell' doit pas mourir du tout!"
She shouldn't die at all, my dear!"
Caligula, l'oeil tragique
Caligula, with a tragic eye,
Devant la rein' des tombeaux,
Before the queen of tombs,
Sentant venir la colique,
Feeling a colic coming,
Veut gagner les lavabos.
Wants to reach the restrooms, zoom!
Mais dans un bruit d' catapulte
But with a catapult's sound,
Ell' lui arrach' son long dress
She tears off his long dress,
Et d'un grand coup d' pied occulte
And with a great hidden kick,
Ell' te l'envoie ad patrès'
She sends him to his death, I confess.





Writer(s): henri georges clouzot, jean villard gilles


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.