Les Freres Jacques - La vierge Éponine (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Les Freres Jacques - La vierge Éponine (Live)




Pour voir mourir l'enfant chrétienne
Чтобы увидеть, как умирает Христианское дитя
Qu'on jette aux lions ce matin,
Что мы бросим Львам сегодня утром,
Tout Rome s'entass' aux arènes,
Весь Рим переполнен аренами,
Il n'y a plus un strapontin.
Он больше не палка.
Les chapeaux des deux cents familles
Шляпы двухсот семейств
Font fac' aux casquett's des voyous.
Учатся в головорезах.
On s'interpelle, on s'égosille:
- Воскликнул он, не обращая на нее внимания.:
"Salve Crassus! Bonjour mon chou!"
"Залп Красса! Здравствуй, голубчик!"
Le bon peuple s'écrie: "Ah! Qu' c'est chouette"
Добрый народ восклицает: "Ах! Что это круто"
L'empereur chaussant son lorgnon
Император надевал свой подзорную трубу.
Envoie le clergé fair' la quête
Отправь духовенство fair ' квест
Pour récupérer son pognon!
Чтобы вернуть деньги!
Sonnez trompettes!
Звучат трубы!
La vierge est prête.
Дева готова.
La voilà, la voilà? ah! ah! ah!
Вот она, вот она? Ах! а-а-а-а!
"Ah! ce qu'elle est rigolote!"
"Ах! какая она смешная!"
S'écrie ce vieux dégoûtant.
- Воскликнул отвратительный старик.
"Ell' est chouett', elle est boulotte!
"Элла-Шуйт, она-болтунья!
J' voudrais connaîtr' ses parents."
Я хотел бы познакомиться с его родителями."
Elle répond: "J' suis orpheline,
Она отвечает: сирота,
Sauf le respect que j' te dois,
При всем уважении.,
Sal' païen, je t'enquiquine,
Сал-язычник, я спрашиваю тебя.,
Toi et tes dieux à la noix!"
Ты и твои ореховые боги!"
César, ivre de colère,
Цезарь, опьяненный гневом,
Rougissant jusqu'au trognon,
Покраснев до дрожи,
S'écrit: "Bougre de vipère,
Написано: "гадюка-гадюка,
J' te d'mand' pas ton opinion!"
Я не знаю твоего мнения."
Sur un signe du tyran chauve,
По знаку лысого тирана,
Les flics gueul'nt: "Vive Caligula!"
Менты кричат: "Да здравствует Калигула!"
On ouvre la porte des fauves.
Мы открываем дверь ФОВ.
C' qu'ils ont l'air vach's ces lions-là!
Как они выглядят, эти львы!
Voici Justin de Numidie,
Это Иустин из Нумидии,
Augustin de Chandernagor,
Августин де Чандернагор,
Brutus, rempart de l'Arabie
Брут, оплот Аравии
Et Julot' le lion de Belfort!
И Льва Бельфора!
Tout éblouis par la lumière,
Весь ослепленный светом,
Ils trébuch'nt comm' s'ils étaient saoûls.
Они спотыкались, как пьяные.
Ils ont le trac, c'est une première,
У них страх, это первый,
La presse est là, c'est un gros coup!
Пресса здесь, это большой удар!
Sonnez trompettes!
Звучат трубы!
La vierge est prête.
Дева готова.
La voilà, la voilà? ah! ah! ah!
Вот она, вот она? Ах! а-а-а-а!
"Ah! ce qu'elle est rigolote!"
"Ах! какая она смешная!"
S'écrient les rois du désert.
- Воскликнули цари пустыни.
Elle répond: "Bonjour les potes!"
Она отвечает: "Здравствуйте, товарищи!"
Et leur pass' la main sur l' blair.
И их пас ' рука на Блэр.
Les voilà tous qui ronronnent
Вот они все мурлыкают
Et lui lèch'nt ses p'tits arpions.
И он облизывает свои щеки.
César gueul', ordonn' et tonne:
Цезарь кричит, приказывает и тонет:
"Allez! bouffez-la, mes lions!"
"Давай! сожрите ее, мои Львы!"
Ils disent: "Autant pour les crosses!
Они говорят: "столько же за кроссы!
Nous refusons le boulot;
Мы отказываемся от работы.;
Tu veux fair' mourir la gosse:
Ты хочешь умереть.:
Bouff'-la toi-même, vieux salaud!"
- Сам, старый ублюдок!"
"Empereur, gare à ton prestige,"
"Император, Берегись своего престижа,"
Hurlent les gars du poulailler,
Кричат ребята из курятника,
"Ah, merde! dit l'empereur, ils attigent!
"Ах, черт! - сказал император, - они заманивают!
Faudra que j'rembours' les billets.
Мне нужно вернуть билеты.
Faut du fric pour ma favorite,
Мне нужны деньги для моей любимой.,
Si y en a pas, ell' l'aura sec.
Если его нет, он будет сухим.
La vach', quand elle s'envoie des frites
- Воскликнула та, когда она отправила себе жареную картошку.
Il lui faut du beefsteak avec!'
Ему нужен бифштекс!'
Au grand prêtre, il ordonne dar'-dare:
Первосвященнику он приказывает дар '- даре:
"Monseigneur, va m' quérir la Mort
"Монсеньор, Позови меня к смерти.
V'là cent balles" L'grand prêtr' se barre
Там сто пуль "большой кредит" уходит
Et r'vient dar'-dar' avec la Mort.
И р'приходит дар' - дар ' со смертью.
Sonnez trompettes!
Звучат трубы!
La vierge est prête.
Дева готова.
La voilà, la voilà? ah! ah! ah!
Вот она, вот она? Ах! а-а-а-а!
"Ah! ce qu'elle est rigolote"
"Ах! что она смешная"
Dit la Mort, c'est un p'tit chou.
Говорит Смерть, это капуста.
"Ell' est chouett', elle est boulotte,
"Элл-Шуйт", она-болтунья.,
Ell' doit pas mourir du tout!"
Элл не должна умирать вообще!"
Caligula, l'oeil tragique
Калигула, трагический глаз
Devant la rein' des tombeaux,
Перед почкой ' гробниц,
Sentant venir la colique,
Чувствуя, что приходит колика,
Veut gagner les lavabos.
Хочет заработать умывальники.
Mais dans un bruit d' catapulte
Но в шуме катапульты
Ell' lui arrach' son long dress
Элл сдернула с него длинное платье.
Et d'un grand coup d' pied occulte
И от большого оккультного пинка
Ell' te l'envoie ad patrès'
Элл 'посылает его тебе ad patres'





Writer(s): henri georges clouzot, jean villard gilles


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.