Les Freres Jacques - La voix du sang - Live en France / 1956 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Freres Jacques - La voix du sang - Live en France / 1956




La voix du sang - Live en France / 1956
The Voice of Blood - Live in France / 1956
Il avait vingt ans
He was twenty years old
Il était l'amant
He was the lover
D'une fille qui était sa maîtresse
Of a girl who was his mistress
Amour tendresse
Love and tenderness
Toujours caresses
Always caresses
Il en résulta une enfant
A child resulted from it
Mais le triste sort
But the sad fate
Leur fit bien du tort
Did them much wrong
Et peu après, ils l'égarèrent
And shortly after, they lost her
Dans une gare
In a train station
La garce'...aint Lazare
The damned Saint Lazare station
Et jamais ils n'la retrouvèrent
And they never found her again
Pendant longtemps, il maudit le destin
For a long time, he cursed destiny
Et resta sombre comme un repas sans vin
And remained gloomy like a meal without wine
Mais au bout d'seize ans
But after sixteen years
En se promenant
While strolling
Sur le macadam de Paname
On the pavement of Paname
Il vit une fille
He saw a girl
Vraiment gentille
Truly kind
Qui d'un regard lui troubla l'âme
Who with a glance troubled his soul
C'était le portrait
She was the spitting image
Le portrait craché
The spitting image
De son adorée Jacqueline
Of his adored Jacqueline
Son coeur fit un bond
His heart leaped
Et cette émotion
And this emotion
Fit parler son hémoglobine
Made his hemoglobin speak
LA VOIX DU SANG hurlait dans ses veines
THE VOICE OF BLOOD screamed in his veins
C'est ton enfant c'est ton enfant
It's your child, it's your child
Qu'elle gueulait LA VOIX DU SANG
That's what THE VOICE OF BLOOD yelled
Et ses artères répercutaient la rengaine
And his arteries echoed the refrain
LA VOIX DU SANG f'sait un boucan assoudissant
THE VOICE OF BLOOD made a deafening noise
A son tour il se mit à crier Jacqueline
In turn, he started shouting Jacqueline
T'es mon enfant, oui je le sens
You're my child, yes, I feel it
Ca crève les yeux, c'est évident!
It's obvious, it's evident!
Il la serra contre sa forte poitrine
He squeezed her against his strong chest
LA VOIX DU SANG était en train d'faire d'l'attroupement
THE VOICE OF BLOOD was causing a commotion
Tous les passants trouvaient cette scène émouvante,
All the passersby found this scene moving,
Déjà les femmes se mouchaient comme au cinéma
Already the women were blowing their noses like at the cinema
Lorsque parurent des gens de la gent agente
When people from the police force appeared
Qui embarquèrent tout le monde au commissariat - Hahahaha!
Who took everyone to the police station - Hahahaha!
LA VOIX DU SANG, se taisait, confuse
THE VOICE OF BLOOD fell silent, confused
L'enfant qu'il avait cherché tant
The child he had sought so much
Et attendu impatiemment
And waited for impatiently
Etait en rage et le traitait de triple buse
Was enraged and called him a fool
LA VOIX DU SANG ne paraissait pas au courant
THE VOICE OF BLOOD didn't seem to be aware
On les relâcha
They were released
Mais en sortant d'là
But coming out of there
Il d'vait faire une drôle de bobine
He must have had a funny face
Car Jacqueline
Because Jacqueline
Elle s'appelait comme ça
That was her name
Le consola comme on l'devine
Consoled him as you can imagine
De leurs sentiments
From their feelings
Naquit une enfant
A child was born
Qu'ils perdirent, c'est bien dommage
Which they lost, it's a pity
Dans l'embouteillage
In the traffic jam
D'une gare de triage
Of a marshalling yard
Ca faisait deux fois en vingt ans
That made it twice in twenty years
Pendant longtemps, il accusa le sort
For a long time, he blamed fate
Et il fut triste comme le son du cor
And he was sad like the sound of the horn
Mais seize ans plus tard
But sixteen years later
Il vit sur l'boul'vard
He saw on the boulevard
Sur le boulevard de la Madeleine
On the Boulevard de la Madeleine
Un joli tendron
A pretty young thing
Aux cheveux très blonds
With very blond hair
Et qui lui fit perdre l'haleine
And who made him lose his breath
LA VOIX DU SANG hurlait dans ses veines
THE VOICE OF BLOOD screamed in his veins
C'est ton enfant c'est ton enfant
It's your child, it's your child
Qu'elle gueulait LA VOIX DU SANG
That's what THE VOICE OF BLOOD yelled
Comme une brûlure il éprouva l'envie soudaine
Like a burn, he felt the sudden urge
De lui dire viens, c'est le dessein de ton destin
To tell her, come, it's your destiny's plan
Il lui d'manda vous descendez à la prochaine?
He asked her, are you getting off at the next stop?
C'était idiot c'était idiot
It was stupid, it was stupid
Car ils n'étaient pas dans l'métro
Because they weren't on the subway
Elle lui dit oui, mais il n'avait pas d'veine
She said yes, but he had no luck
Son vrai papa était bougnat rue d'la Smala
Her real dad was a coal merchant on Smala Street
LA VOIX DU SANG régulièrement se foutait d'dans
THE VOICE OF BLOOD regularly messed up
Mais comme il pleurait
But since he was crying
Elle l'a consolé
She consoled him
En disant: J'm'appelle Jacqueline
By saying: My name is Jacqueline
Il était ému,
He was moved,
C'est ainsi qu'elle l'eut
That's how she got him
Et qu'elle devint sa concubine
And how she became his concubine
Ils perdirent l'enfant
They lost the child
On n'sait plus comment
We don't know how anymore
Mais depuis il a beaucoup d'peine
But since then he has a lot of pain
Dans la rue parfois
In the street sometimes
Des filles lui disent: Papa
Girls say to him: Dad
Mais il éprouve je n'sais quelle gêne
But he feels I don't know what kind of embarrassment
Il a presque soixante-dix ans
He's almost seventy years old
Il s'tient tranquille, il est dev'nu méfiant
He keeps quiet, he's become suspicious
LA VOIX DU SANG murmure dans ses veines
THE VOICE OF BLOOD whispers in his veins
Mais si doucement si faiblement
But so softly, so weakly
Qu'c'en est vraiment décourageant
That it's really discouraging
Il passe son ch'min à la vue des belles paroissiennes
He passes by at the sight of beautiful parishioners
Les globules rouges probablement ont foutu l'camp
The red blood cells probably took off
Il n'reste qu'les blancs!
Only the white ones are left!





Writer(s): FRANCIS MAINVILLE

Les Freres Jacques - 100 titres
Album
100 titres
date de sortie
07-04-2017

1 La confiture (Live en France / 1972)
2 Chanson sans calcium - Live au théâtre du Chatelet / 1968
3 Le complexe de la truite - Live en France / 1956
4 Les catcheurs - Live en France / 1961
5 Le fric - Live au théâtre du Chatelet / 1968
6 La voix du sang - Live en France / 1956
7 C'est ça l'rugby - Live au théâtre du Chatelet / 1968
8 Les bonnes (Live en France / 1961)
9 Le loup de mer - Live au théâtre du Chatelet / 1968
10 La vierge Éponine (Live en France / 1961)
11 Le twist agricole - Live à la Comédie des Champs-Elysées / 1964
12 Faut bien qu'on vive - Live à la Comédie des Champs-Elysées / 1955
13 Le petit homard
14 Marie scandale
15 Buffalo Bar - Live à la Comédie des Champs-Elysées / 1955
16 Adelaïde - Live à la Comédie des Champs-Elysées / 1964
17 Les Don Juan - Live à la Comédie des Champs-Elysées / 1964
18 Qu'avez-vous à déclarer ? - Live à la Comédie des Champs-Elysées / 1955
19 Petite Fable Sans Morgue Complainte Des Petits Cabinets
20 La belle Arabelle
21 La Saint-Médard
22 L'entrecôte
23 En sortant de l'école
24 La Marie-Joseph
25 Shah shah shah persan - Live en France / 1958
26 La pêche à la baleine
27 L'orgue de barbarie
28 La gavotte des bâtons blancs
29 Le Cirque
30 Monsieur William
31 Vas-Y Papa
32 La Rue Des Blancs Manteaux
33 Fleur D'Atelier
34 Les Boîtes A Musique
35 La Violoncelliste
36 Le Moineau De Paris
37 Le Tango Interminable Des Perceurs De Coffres-Forts
38 Général à vendre
39 Le Poinçonneur Des Lilas
40 Faut Tout Ca
41 La Ceinture
42 La Lune Est Morte
43 La Fontaine Profonde
44 Jour de colère
45 Les halles de Paris
46 Le général Castagnetas
47 Le cauchemar du chauffeur de taxi
48 La Demoiselle De Bas Etage
49 Inventaire
50 Deux escargots s'en vont à l'enterrement
51 Chasse à l'enfant
52 Barbara
53 C'Que C'Est Beau La Photographie
54 Béton Armé
55 Chanson de l'oiseleur
56 Le concours Lépine
57 Stanislas (Rendez-Vous)
58 Chanson Pour Un Jour De Pluie
59 La Marquise A Dit
60 L'Homme-Sandwich
61 Chanson Mécanisée
62 La Femme Du Monde
63 Eugenie De Beaulieu
64 Enfance
65 Dolly 25
66 Des souris et des chats
67 Au Bal Des Gens De Maison
68 Le Moucheur De Chandelles
69 Les Barbouzes
70 Nos Quatre Cents Coups
71 Mon Père Y M'a Marié
72 L'Etrange Concert
73 Tu Finiras Sur Les Planches
74 Les quatre jupons
75 Le Corbeau Et Le Renard
76 Un Amour En Italie
77 Ah Si Mon Moine Voulait Danser
78 La chasse aux papillons
79 Le Gardien De Phare
80 Ode
81 Les vieux messieurs du Luxembourg
82 Barbarie
83 Papa peint dans les bois
84 En ce temps-là
85 Si Tu T'Imagines
86 Complainte mécanique
87 C'était un mérovingien
88 Tchin pon pon
89 La fête
90 Et la fête continue
91 Le miroir brisé
92 Place de la Concorde
93 Totor têtu

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.