Paroles et traduction Les Freres Jacques - La voix du sang
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La voix du sang
Голос крови
Il
avait
vingt
ans
Ему
было
двадцать
лет,
Il
était
l′amant
Он
был
любовником
D'une
fille
qui
était
sa
maîtresse
Девушки,
которая
была
его
любовницей.
Amour
tendresse
Любовь,
нежность,
Toujours
caresses
Всегда
ласки,
Il
en
résulta
une
enfant
В
результате
у
них
родился
ребенок.
Mais
le
triste
sort
Но
печальная
судьба
Leur
fit
bien
du
tort
Причинила
им
много
зла,
Et
peu
après,
ils
l′égarèrent
И
вскоре
они
потеряли
ребенка
Dans
une
gare
На
вокзале,
La
garce'...aint
Lazare
На
вокзале
Сен-Лазар,
Et
jamais
ils
n'la
retrouvèrent
И
больше
никогда
не
находили.
Pendant
longtemps,
il
maudit
le
destin
Долгое
время
он
проклинал
судьбу
Et
resta
sombre
comme
un
repas
sans
vin
И
оставался
мрачным,
как
обед
без
вина.
Mais
au
bout
d′seize
ans
Но
спустя
шестнадцать
лет,
En
se
promenant
Прогуливаясь
Sur
le
macadam
de
Paname
По
парижскому
асфальту,
Il
vit
une
fille
Он
увидел
девушку,
Vraiment
gentille
Поистине
милую,
Qui
d′un
regard
lui
troubla
l'âme
Которая
одним
взглядом
взволновала
его
душу.
C′était
le
portrait
Это
был
портрет,
Le
portrait
craché
Вылитый
портрет
De
son
adorée
Jacqueline
Его
обожаемой
Жаклин.
Son
coeur
fit
un
bond
Его
сердце
екнуло,
Et
cette
émotion
И
это
волнение
Fit
parler
son
hémoglobine
Заставило
говорить
его
гемоглобин.
LA
VOIX
DU
SANG
hurlait
dans
ses
veines
ГОЛОС
КРОВИ
кричал
в
его
венах:
C'est
ton
enfant
c′est
ton
enfant
«Это
твой
ребенок,
это
твой
ребенок!»
—
Qu'elle
gueulait
LA
VOIX
DU
SANG
Вопил
ГОЛОС
КРОВИ.
Et
ses
artères
répercutaient
la
rengaine
И
его
артерии
вторили
этому
припеву.
LA
VOIX
DU
SANG
f′sait
un
boucan
assoudissant
ГОЛОС
КРОВИ
издавал
оглушительный
шум.
A
son
tour
il
se
mit
à
crier
Jacqueline
В
свою
очередь,
он
закричал:
«Жаклин!»
T'es
mon
enfant,
oui
je
le
sens
«Ты
мой
ребенок,
да,
я
чувствую
это,
Ca
crève
les
yeux,
c'est
évident!
Это
очевидно,
это
ясно!»
Il
la
serra
contre
sa
forte
poitrine
Он
прижал
ее
к
своей
сильной
груди.
LA
VOIX
DU
SANG
était
en
train
d′faire
d′l'attroupement
ГОЛОС
КРОВИ
собирал
толпу.
Tous
les
passants
trouvaient
cette
scène
émouvante,
Все
прохожие
находили
эту
сцену
трогательной,
Déjà
les
femmes
se
mouchaient
comme
au
cinéma
Женщины
уже
вытирали
слезы,
как
в
кино,
Lorsque
parurent
des
gens
de
la
gent
agente
Когда
появились
полицейские,
Qui
embarquèrent
tout
le
monde
au
commissariat
- Hahahaha!
Которые
забрали
всех
в
участок.
— Ха-ха-ха!
LA
VOIX
DU
SANG,
se
taisait,
confuse
ГОЛОС
КРОВИ
смущенно
умолк.
L′enfant
qu'il
avait
cherché
tant
Ребенок,
которого
он
так
долго
искал
Et
attendu
impatiemment
И
так
нетерпеливо
ждал,
Etait
en
rage
et
le
traitait
de
triple
buse
Был
в
ярости
и
обзывал
его
трижды
дураком.
LA
VOIX
DU
SANG
ne
paraissait
pas
au
courant
ГОЛОС
КРОВИ,
казалось,
не
был
в
курсе.
On
les
relâcha
Их
отпустили,
Mais
en
sortant
d′là
Но
выходя
оттуда,
Il
d'vait
faire
une
drôle
de
bobine
У
него,
должно
быть,
был
странный
вид,
Car
Jacqueline
Потому
что
Жаклин,
Elle
s′appelait
comme
ça
Ее
действительно
так
звали,
Le
consola
comme
on
l'devine
Утешила
его,
как
вы
можете
догадаться.
De
leurs
sentiments
Из
их
чувств
Naquit
une
enfant
Родился
ребенок,
Qu'ils
perdirent,
c′est
bien
dommage
Которого
они
потеряли,
очень
жаль,
Dans
l′embouteillage
В
пробке
D'une
gare
de
triage
На
сортировочной
станции.
Ca
faisait
deux
fois
en
vingt
ans
Это
было
уже
второй
раз
за
двадцать
лет.
Pendant
longtemps,
il
accusa
le
sort
Долгое
время
он
обвинял
судьбу
Et
il
fut
triste
comme
le
son
du
cor
И
был
печален,
как
звук
рога.
Mais
seize
ans
plus
tard
Но
шестнадцать
лет
спустя
Il
vit
sur
l′boul'vard
Он
увидел
на
бульваре,
Sur
le
boulevard
de
la
Madeleine
На
бульваре
Мадлен,
Un
joli
tendron
Милое
создание
Aux
cheveux
très
blonds
С
очень
светлыми
волосами,
Et
qui
lui
fit
perdre
l′haleine
Которая
перехватила
ему
дыхание.
LA
VOIX
DU
SANG
hurlait
dans
ses
veines
ГОЛОС
КРОВИ
кричал
в
его
венах:
C'est
ton
enfant
c′est
ton
enfant
«Это
твой
ребенок,
это
твой
ребенок!»
—
Qu'elle
gueulait
LA
VOIX
DU
SANG
Вопил
ГОЛОС
КРОВИ.
Comme
une
brûlure
il
éprouva
l'envie
soudaine
Как
ожог,
он
почувствовал
внезапное
желание
De
lui
dire
viens,
c′est
le
dessein
de
ton
destin
Сказать
ей:
«Иди,
это
замысел
твоей
судьбы».
Il
lui
d′manda
vous
descendez
à
la
prochaine?
Он
спросил
ее:
«Вы
выходите
на
следующей?»
C'était
idiot
c′était
idiot
Это
было
глупо,
это
было
глупо,
Car
ils
n'étaient
pas
dans
l′métro
Потому
что
они
не
были
в
метро.
Elle
lui
dit
oui,
mais
il
n'avait
pas
d′veine
Она
сказала:
«Да»,
но
ему
не
повезло,
Son
vrai
papa
était
bougnat
rue
d'la
Smala
Ее
настоящий
отец
был
угольщиком
на
улице
Смала.
LA
VOIX
DU
SANG
régulièrement
se
foutait
d'dans
ГОЛОС
КРОВИ
регулярно
ошибался.
Mais
comme
il
pleurait
Но
так
как
он
плакал,
Elle
l′a
consolé
Она
утешила
его,
En
disant:
J′m'appelle
Jacqueline
Сказав:
«Меня
зовут
Жаклин».
Il
était
ému,
Он
был
тронут,
C′est
ainsi
qu'elle
l′eut
Вот
так
она
его
и
заполучила,
Et
qu'elle
devint
sa
concubine
И
она
стала
его
сожительницей.
Ils
perdirent
l′enfant
Они
потеряли
ребенка,
On
n'sait
plus
comment
Уже
неизвестно
как,
Mais
depuis
il
a
beaucoup
d'peine
Но
с
тех
пор
он
очень
страдает.
Dans
la
rue
parfois
На
улице
иногда
Des
filles
lui
disent:
Papa
Девушки
говорят
ему:
«Папа»,
Mais
il
éprouve
je
n′sais
quelle
gêne
Но
он
испытывает
какую-то
неловкость.
Il
a
presque
soixante-dix
ans
Ему
почти
семьдесят
лет,
Il
s′tient
tranquille,
il
est
dev'nu
méfiant
Он
ведет
себя
спокойно,
он
стал
недоверчивым.
LA
VOIX
DU
SANG
murmure
dans
ses
veines
ГОЛОС
КРОВИ
шепчет
в
его
венах,
Mais
si
doucement
si
faiblement
Но
так
тихо,
так
слабо,
Qu′c'en
est
vraiment
décourageant
Что
это
действительно
обескураживает.
Il
passe
son
ch′min
à
la
vue
des
belles
paroissiennes
Он
проходит
мимо
при
виде
красивых
прихожанок.
Les
globules
rouges
probablement
ont
foutu
l'camp
Красные
кровяные
тельца,
вероятно,
сбежали.
Il
n′reste
qu'les
blancs!
Остались
только
белые!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francis Mainville
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.