Paroles et traduction Les Freres Jacques - Le Poinçonneur Des Lilas
Le Poinçonneur Des Lilas
The Ticket Puncher of Lilas
J'suis
l'poinçonneur
des
Lilas
I'm
the
ticket
puncher
of
Lilas,
Le
gars
qu'on
croise
et
qu'on
n'
regarde
pas
The
guy
you
pass
by
without
a
glance.
Y
a
pas
d'soleil
sous
la
terre
There's
no
sunshine
underground,
Drôle
de
croisière
What
a
strange
cruise.
Pour
tuer
l'ennui
j'ai
dans
ma
veste
To
kill
the
boredom,
I
keep
in
my
jacket
Les
extraits
du
Reader
Digest
Excerpts
from
Reader's
Digest.
Et
dans
c'bouquin
y
a
écrit
And
in
this
book,
it
says
Que
des
gars
s'la
coulent
douce
à
Miami
That
some
guys
are
living
the
sweet
life
in
Miami.
Pendant
c'temps
que
je
fais
l'
zouave
While
I'm
here
clowning
around
Au
fond
d'la
cave
Down
in
the
basement.
Paraît
qu'y
a
pas
d'sot
métier
They
say
there's
no
such
thing
as
a
stupid
job,
Moi
j'fais
des
trous
dans
des
billets
Me,
I
make
holes
in
tickets.
J'fais
des
trous,
des
p'tits
trous,
encor
des
p'tits
trous
I
make
holes,
little
holes,
more
little
holes,
Des
p'tits
trous,
des
p'tits
trous,
toujours
des
p'tits
trous
Little
holes,
little
holes,
always
little
holes.
Des
trous
d'seconde
classe
Second
class
holes,
Des
trous
d'première
classe
First
class
holes,
J'fais
des
trous,
des
p'tits
trous,
encor
des
p'tits
trous
I
make
holes,
little
holes,
more
little
holes,
Des
p'tits
trous,
des
p'tits
trous,
toujours
des
p'tits
trous
Little
holes,
little
holes,
always
little
holes.
Des
petits
trous,
des
petits
trous,
Little
holes,
little
holes,
Des
petits
trous,
des
petits
trous
Little
holes,
little
holes.
J'suis
l'poinçonneur
des
Lilas
I'm
the
ticket
puncher
of
Lilas,
Pour
Invalides
changer
à
Opéra
Change
at
Opéra
for
Invalides.
Je
vis
au
cur
d'la
planète
I
live
in
the
heart
of
the
planet,
J'ai
dans
la
tête
I
have
in
my
head
Un
carnaval
de
confettis
A
carnival
of
confetti,
J'en
amène
jusque
dans
mon
lit
I
even
bring
them
to
bed.
Et
sous
mon
ciel
de
faïence
And
under
my
earthenware
sky,
Je
n'vois
briller
que
les
correspondances
I
only
see
the
transfers
shining.
Parfois
je
rêve
je
divague
Sometimes
I
dream,
I
wander,
Je
vois
des
vagues
I
see
waves,
Et
dans
la
brume
au
bout
du
quai
And
in
the
mist
at
the
end
of
the
platform,
J'vois
un
bateau
qui
vient
m'chercher
I
see
a
boat
coming
to
get
me,
Pour
m'sortir
de
ce
trou
où
je
fais
des
trous
To
get
me
out
of
this
hole
where
I
make
holes,
Des
p'tits
trous,
des
p'tits
trous,
toujours
des
p'tits
trous
Little
holes,
little
holes,
always
little
holes.
Mais
l'bateau
se
taille
But
the
boat
sails
away,
Et
j'vois
qu'je
déraille
And
I
see
that
I'm
going
off
the
rails,
Et
je
reste
dans
mon
trou
à
faire
des
p'tits
trous
And
I
stay
in
my
hole
making
little
holes,
Des
p'tits
trous,
des
p'tits
trous,
toujours
des
p'tits
trous
Little
holes,
little
holes,
always
little
holes.
Des
petits
trous,
des
petits
trous,
Little
holes,
little
holes,
Des
petits
trous,
des
petits
trous
Little
holes,
little
holes.
J'suis
l'poinçonneur
des
Lilas
I'm
the
ticket
puncher
of
Lilas,
Arts-et-
Métiers
direct
par
Levallois
Arts-et-Métiers
directly
through
Levallois.
J'en
ai
marre
j'en
ai
ma
claque
I'm
fed
up,
I've
had
enough
De
ce
cloaque
Of
this
sewer.
Je
voudrais
jouer
la
fill
" de
l'air
I
want
to
play
the
"fille
de
l'air",
Laisser
ma
casquette
au
vestiaire
Leave
my
cap
in
the
cloakroom.
Un
jour
viendra
j'en
suis
sûr
A
day
will
come,
I'm
sure,
Où
j'pourrais
m'évader
dans
la
nature
When
I
can
escape
into
nature.
J'partirai
sur
la
grand'
route
I'll
set
off
on
the
open
road,
Et
coûte
que
coûte
No
matter
the
cost.
Et
si
pour
moi
il
n'est
plus
temps
And
if
there's
no
more
time
for
me,
Je
partirai
les
pieds
devant
I'll
leave
feet
first.
J'fais
des
trous,
des
p'tits
trous,
encor
des
p'tits
trous
I
make
holes,
little
holes,
more
little
holes,
Des
p'tits
trous,
des
p'tits
trous,
toujours
des
p'tits
trous
Little
holes,
little
holes,
always
little
holes.
Y
a
d'quoi
d'venir
dingue
It's
enough
to
drive
you
crazy,
De
quoi
prendre
un
flingue
Enough
to
grab
a
gun,
S'faire
un
trou,
un
p'tit
trou,
un
dernier
p'tit
trou
Make
a
hole,
a
little
hole,
a
last
little
hole,
Un
p'tit
trou,
un
p'tit
trou,
un
dernier
p'tit
trou
A
little
hole,
a
little
hole,
a
last
little
hole.
Et
on
m'mettra
dans
un
grand
trou
And
they'll
put
me
in
a
big
hole,
Où
j'n'entendrai
plus
parler
d'trou
plus
jamais
d'trou
Where
I'll
never
hear
about
holes
again,
never
again
holes,
De
petits
trous
de
petits
trous
de
petits
trous
Little
holes,
little
holes,
little
holes.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Serge Gainsbourg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.