Paroles et traduction Les Freres Jacques - Le twist agricole - Live à la Comédie des Champs-Elysées / 1964
Le twist agricole - Live à la Comédie des Champs-Elysées / 1964
Agricultural Twist - Live at the Comédie des Champs-Elysées / 1964
Au
loin
c'est
l'angélus
Far
away,
the
Angelus
C'est
l'angélus
qui
sonne
The
Angelus
is
ringing
C'est
l'angélus
The
Angelus
C'est
l'angélus
The
Angelus
C'est
l'angélus
The
Angelus
Le
soir
lorsque
les
boeufs
In
the
evening,
when
the
oxen
Sont
rentrés
dans
l'étable
Have
returned
to
the
stable
Après
avoir
cassé
la
croûte
et
bu
un
coup
After
having
broken
bread
and
had
a
drink
On
range
dans
un
coin
We
put
away
in
a
corner
Toutes
les
chaises
et
la
table
All
the
chairs
and
the
table
Et
le
cousin
Victor
il
attrape
son
bignou
And
Cousin
Victor
fetches
his
bagpipe
Moi
j'attrape
la
Marie
I
fetch
Mary
Et
on
s'met
face
à
face
And
we
face
each
other
Elle
lui
fait
yéyé
She
sings
"yéyé"
to
him
Moi
j'fais
yéyé
aussi
I
sing
"yéyé"
too
Elle
enlève
ses
souliers
She
takes
off
her
shoes
Moi
je
r'tire
mes
godasses
I
take
off
my
boots
Et
pendant
toute
la
nuit
on
danse
avec
Marie
And
all
night
long
we
dance
with
Mary
LE
TWIST
AGRICOLE,
THE
AGRICULTURAL
TWIST,
C'est
ça
qui
nous
colle
That's
what
gets
us
going
C'est
le
vrai
bonheur
It's
the
real
joy
Du
cultivateur
Of
the
farmer
Le
twit
du
rural
The
rural
twist
C'est
phénoménal
It's
phenomenal
On
a
ça
dans
l'sang
It's
in
our
blood
Le
twist
paysan
The
peasant
twist
Et
quand
au
bout
d'une
heure
And
when
after
an
hour
J'ai
les
jambe
en
flanelle
My
legs
are
like
jelly
Quand
je
suis
las
des
g'noux
When
I'm
tired
of
bending
my
knees
Et
que
j'peux
plus
arquer
And
I
can't
arch
my
back
anymore
J'prends
l'bignou
à
Victor
I
take
the
bagpipe
from
Victor
Victor
prend
la
donzelle
Victor
takes
the
girl
Il
enlève
ses
godasses
He
takes
off
his
boots
Moi
je
r'mets
mes
yéyé
I
put
my
"yéyés"
back
on
Il
attrape
la
marie
He
fetches
Mary
Et
ils
sont
face
à
face
And
they
face
each
other
Ils
font
un
peu
yéyé
They
sing
"yéyé"
a
little
Mais
quand
il
tient
plus
d'bout
But
when
he
can't
stand
anymore
Il
remet
ses
souliers
He
puts
his
shoes
back
on
Moi
je
r'tire
mes
godasses
I
take
off
my
boots
Je
m'r'attrape
la
Marie
I
fetch
Mary
Et
je
lui
rends
son
bignou
And
I
give
him
back
his
bagpipe
Après
toute
une
journée
After
a
whole
day
Passée
dans
les
patates
Spent
in
the
potatoes
Quand
on
a
trait
ses
vaches
When
we've
milked
our
cows
Et
qu'on
vient
d'faire
ses
foins
And
we've
just
made
our
hay
ça
fait
un
sacré
bien
It
does
us
a
world
of
good
De
s'tortiller
les
pattes
To
wiggle
our
legs
Et
d'se
décomplexer
And
to
let
loose
En
tordant
son
bassin
By
twisting
our
hips
Mais
quand
vient
le
matin
But
when
morning
comes
On
repart
pour
l'ouvrage
We
go
back
to
work
Et
moi
et
la
Marie
et
le
cousin
Victor
And
me
and
Mary
and
Cousin
Victor
Et
pendant
tout
le
jour
And
all
day
long
On
sème
avec
courage
We
sow
with
courage
Dans
le
creux
du
sillon
In
the
furrows
La
graine
du
transistor
The
seed
of
the
transistor
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ANDRE POPP, JEAN CLAUDE MASSOULIER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.