Les Freres Jacques - Le twist agricole (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Freres Jacques - Le twist agricole (Live)




Le twist agricole (Live)
Agricultural Twist (Live)
Au loin c'est l'angélus
In the distance, it's the Angelus bell
C'est l'angélus qui sonne
It's the Angelus bell that rings
C'est l'angélus
It's the Angelus
C'est l'angélus
It's the Angelus
C'est l'angélus
It's the Angelus
Le soir lorsque les boeufs
In the evening, when the cows
Sont rentrés dans l'étable
Have returned to the stable
Après avoir cassé la croûte et bu un coup
After having broken our fast and had a drink
On range dans un coin
We gather up in a corner
Toutes les chaises et la table
All the chairs and the table
Et le cousin Victor il attrape son bignou
And my cousin Victor picks up his bagpipe
Moi j'attrape la Marie
I grab Marie
Et on s'met face à face
And we stand face to face
Elle lui fait yéyé
She goes, "Yeah, yeah"
Moi j'fais yéyé aussi
I go, "Yeah, yeah" too
Elle enlève ses souliers
She takes off her shoes
Moi je r'tire mes godasses
I pull off my boots
Et pendant toute la nuit on danse avec Marie
And all through the night, we dance with Marie
LE TWIST AGRICOLE,
AGRICULTURAL TWIST,
C'est ça qui nous colle
That's what gets us going
C'est le vrai bonheur
It's the true happiness
Du cultivateur
Of the farmer
Le twit du rural
The twist of the country
C'est phénoménal
It's phenomenal
On a ça dans l'sang
It's in our blood
Le twist paysan
The peasant twist
Et quand au bout d'une heure
And when, after an hour,
J'ai les jambe en flanelle
My legs start to buckle
Quand je suis las des g'noux
When I'm tired of dancing
Et que j'peux plus arquer
And I can't bend anymore
J'prends l'bignou à Victor
I take the bagpipe from Victor
Victor prend la donzelle
Victor takes the girl
Il enlève ses godasses
He takes off his boots
Moi je r'mets mes yéyé
I put my "yeah, yeahs" back on
Il attrape la marie
He grabs Marie
Et ils sont face à face
And they stand face to face
Ils font un peu yéyé
They go, "Yeah, yeah" for a bit
Mais quand il tient plus d'bout
But when he can't stand anymore
Il remet ses souliers
He puts his shoes back on
Moi je r'tire mes godasses
I pull off my boots
Je m'r'attrape la Marie
I grab Marie back
Et je lui rends son bignou
And I give him back his bagpipe
Après toute une journée
After a whole day
Passée dans les patates
Spent in the potato fields
Quand on a trait ses vaches
When we've milked our cows
Et qu'on vient d'faire ses foins
And made our hay
ça fait un sacré bien
It does a world of good
De s'tortiller les pattes
To shake our legs
Et d'se décomplexer
And loosen up
En tordant son bassin
By twisting our hips
Mais quand vient le matin
But when morning comes,
On repart pour l'ouvrage
We go back to work
Et moi et la Marie et le cousin Victor
Me, Marie, and my cousin Victor
Et pendant tout le jour
And all throughout the day,
On sème avec courage
We sow with courage
Dans le creux du sillon
In the furrow's crease
La graine du transistor
The seed of the transistor





Writer(s): ANDRE POPP, JEAN CLAUDE MASSOULIER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.