Les Freres Jacques - Les bonnes - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Les Freres Jacques - Les bonnes




Les bonnes
Служанки
On n′en voit plus c'est un espèce
Их больше не увидишь, это вымирающий вид,
Qui disparaît très rapidement
Который исчезает очень быстро.
Même les bretonnes, même les négresses
Даже бретонки, даже негритянки…
Certainement chère Madame Durand
Конечно же, дорогая мадам Дюран,
Ces filles on les a toutes pourries
Эти девки совсем испортились.
C′est elles maintenant qui font la loi
Теперь они устанавливают свои правила.
Pensez la nôtre était nourrie
Подумайте, наша была на полном пансионе
Et logée plus trente francs par mois
И плюс тридцать франков в месяц.
Aussi il n' faut pas qu'on s′étonne
Так что не стоит удивляться,
On a tout fait pour les gâter
Мы сделали всё, чтобы их избаловать.
On était trop bon pour Les Bonnes
Мы были слишком добры к служанкам,
Vraiment c′est à vous dégoûter
Это действительно отвратительно.
Moi qui suis faite pour être patronne
Я, созданная быть хозяйкой,
Et déployer d 'l′ autorité
И проявлять власть,
bien quand j' sonne
Что ж, когда я звоню,
Il n′ vient personne
Никто не приходит.
Il n'y a plus d′ bonnes
Служанок больше нет.
Quelle société!
Что за общество!
Pensez chez moi j'en ai eu seize
Представьте, у меня их было шестнадцать,
J' leur faisais un petit nid douillet
Я устраивала им уютное гнёздышко:
Un lit, une table, une lampe, deux chaises
Кровать, стол, лампа, два стула
Ça donnait sur les cabinets
Окна выходили на уборные.
Evidemment ça manquait d′ vue
Конечно, вида не было,
On n′y voyait jamais l' soleil
Солнца там никогда не видели.
Mais la nuit c′est chose superflue
Но ночью это не нужно,
Surtout avec un bon sommeil
Особенно если хорошо спишь.
Et quand le réveil carillonne
И когда звонит будильник,
Au point du jour joyeusement
На рассвете, радостно,
Sachant que le soleil rayonne
Зная, что солнце светит,
Dedans dans tout l'appartement
По всей квартире,
On se lave et l′on se savonne
Умываешься и намыливаешься,
Avec plus d' zèle, évidemment
С большим усердием, конечно же.
Le soleil luit, le gaz ronronne
Солнце светит, газ тихонько гудит,
Mais y′a plus d' bonnes
Но служанок больше нет.
Sombre moment!
Мрачное время!
Leur travail, laissez moi rire
Их работа, позвольте мне посмеяться:
Vider les pots, ranger les lits
Выносить горшки, убирать кровати,
Faire la vaisselle, frotter et cuire
Мыть посуду, тереть и готовить,
Passer les cuivres au trifoli
Чистить медь трифоли.
Trois fois par jour servir à table
Три раза в день сервировать стол,
Faire chaque matin une pièce à fond
Каждое утро делать генеральную уборку в комнате,
Les courses, un travail agréable
Ходить по магазинам приятная работа,
Repasser le linge de maison
Гладить домашнее бельё.
Trois fois rien, avec ça gloutonnes
Пустяки, при этом они были обжорами,
Même qu'on s′ privait souvent ma fois
Мы даже часто себя обделяли, ей-богу,
Pour qu′il reste du gigot breton
Чтобы остался бретонский окорок
Ou la carcasse d'un poulet froid
Или каркас холодного цыплёнка.
Avec ça, on était trop bonne
При этом мы были слишком добрыми,
Un jour de liberté par mois
Один выходной в месяц,
Pour s′en aller faire les luronnes!
Чтобы они могли пойти погулять!
Ben, y'a plus d′ bonnes
Ну, служанок больше нет.
Pourquoi, pourquoi?
Почему, почему?
On les menait en promenade
Мы водили их на прогулку
Le dimanche; on en prenait soin
По воскресеньям, мы заботились о них,
Allant si elles tombaient malades
Если они заболевали,
Jusqu'à quérir le médecin
Даже вызывали врача.
Mais quand la moustache en bataille
Но когда наши мужья с лихими усами
Nos maris les serraient d′ trop près
Прижимали их слишком близко к себе,
Alors on surveillait leur taille
Тогда мы следили за их талией.
Ça n' ratait pas, quelqu's mois après
Это не проходило даром, через несколько месяцев
On renvoyait la jeune personne
Мы увольняли девицу,
En la tançant sévèrement
Строго отчитывая её.
C′était notre devoir de patronne
Это был наш долг хозяйки.
Nos maris n′ pouvaient décemment
Наши мужья не могли прилично
Etre les pères des enfants d' nos bonnes
Быть отцами детей наших служанок.
C′est tout d' même un vrai soulagement
Это всё-таки настоящее облегчение
D′ ne plus voir ces ventres qui ballonnent
Больше не видеть эти раздувающиеся животы.
Comme y'a plus d′ bonnes
Раз уж больше нет служанок,
Y'a plus d'enfant!
То и детей больше нет!
Ça devait finir dans la débauche
Всё должно было закончиться развратом,
Selon la loi du moindre effort
Согласно закону наименьшего сопротивления.
Tout ça c′est la faute à la gauche
Всё это вина левых,
Aux soviets, à Blum et consorts
Советов, Блюма и компании.
J′en ai reçu une cette automne
Осенью у меня была одна,
Qui m'a dit d′un air insolent
Которая сказала мне наглым тоном:
Bonne à tout faire, moi j' suis pas bonne
«Служанка на все руки? Я не служанка!»
Elle est partie en m′engueulant
Она ушла, обругав меня.
La morale, je vous l'abandonne
Мораль я вам оставляю,
La base du régime bourgeois
Основа буржуазного режима,
Son pédiestal c′était la bonne
Его пьедестал это служанка.
Sans elle tout s'effondre à la fois
Без неё всё рушится разом.
L'office, le salon, la couronne
Кабинет, гостиная, корона,
L′ordre, l′autorité, la loi
Порядок, власть, закон…
Y'a plus d′ bon dieu,
Больше нет Бога,
Y'a plus personne
Больше никого нет,
Quand y′a plus d' bonnes
Когда нет служанок,
Y′a plus d' bourgeois!
Нет больше буржуа!





Writer(s): jean villard gilles


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.