Paroles et traduction Les Freres Jacques - Les bonnes (Live en France / 1961)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les bonnes (Live en France / 1961)
Служанки (Живая запись во Франции / 1961)
On
n'en
voit
plus
c'est
un
espèce
Их
больше
не
увидишь,
это
вымирающий
вид,
Qui
disparaît
très
rapidement
Который
исчезает
очень
быстро.
Même
les
bretonnes,
même
les
négresses
Даже
бретонки,
даже
негритянки,
Certainement
chère
Madame
Durand
Уверяю
вас,
дорогая
мадам
Дюран.
Ces
filles
on
les
a
toutes
pourries
Эти
девицы
совсем
испортились,
C'est
elles
maintenant
qui
font
la
loi
Теперь
они
диктуют
свои
условия.
Pensez
la
nôtre
était
nourrie
Подумайте
только,
наша
была
на
полном
пансионе
Et
logée
plus
trente
francs
par
mois
И
плюс
тридцать
франков
в
месяц.
Aussi
il
n'
faut
pas
qu'on
s'étonne
Так
что
не
стоит
удивляться,
On
a
tout
fait
pour
les
gâter
Мы
сделали
всё,
чтобы
их
избаловать.
On
était
trop
bon
pour
Les
Bonnes
Мы
были
слишком
добры
к
служанкам,
Vraiment
c'est
à
vous
dégoûter
Это
поистине
отвратительно.
Moi
qui
suis
faite
pour
être
patronne
Я,
созданная
быть
хозяйкой,
Et
déployer
d
'l'
autorité
И
проявлять
свою
власть,
Hé
bien
quand
j'
sonne
Что
ж,
когда
я
звоню,
Il
n'
vient
personne
Никто
не
приходит.
Il
n'y
a
plus
d'
bonnes
Служанок
больше
нет.
Quelle
société!
Что
за
общество!
Pensez
chez
moi
j'en
ai
eu
seize
Представьте,
у
меня
их
было
шестнадцать,
J'
leur
faisais
un
petit
nid
douillet
Я
устраивала
им
уютное
гнёздышко:
Un
lit,
une
table,
une
lampe,
deux
chaises
Кровать,
стол,
лампа,
два
стула,
Ça
donnait
sur
les
cabinets
Окно
выходило
на
уборную.
Evidemment
ça
manquait
d'
vue
Конечно,
вида
никакого,
On
n'y
voyait
jamais
l'
soleil
Солнца
там
никогда
не
бывало.
Mais
la
nuit
c'est
chose
superflue
Ночью
это
неважно,
Surtout
avec
un
bon
sommeil
Особенно
если
крепко
спишь.
Et
quand
le
réveil
carillonne
И
когда
будильник
звонит,
Au
point
du
jour
joyeusement
На
рассвете
радостно,
Sachant
que
le
soleil
rayonne
Зная,
что
солнце
сияет,
Dedans
dans
tout
l'appartement
По
всей
квартире,
On
se
lave
et
l'on
se
savonne
Умываешься
и
намыливаешься,
Avec
plus
d'
zèle,
évidemment
С
большим
усердием,
разумеется.
Le
soleil
luit,
le
gaz
ronronne
Солнце
светит,
газ
тихонько
гудит,
Mais
y'a
plus
d'
bonnes
Но
служанок
больше
нет.
Sombre
moment!
Тёмные
времена!
Leur
travail,
laissez
moi
rire
Их
работа,
позвольте
мне
посмеяться,
Vider
les
pots,
ranger
les
lits
Выносить
горшки,
убирать
постели,
Faire
la
vaisselle,
frotter
et
cuire
Мыть
посуду,
драить
и
готовить,
Passer
les
cuivres
au
trifoli
Чистить
медь
трифолью.
Trois
fois
par
jour
servir
à
table
Три
раза
в
день
сервировать
стол,
Faire
chaque
matin
une
pièce
à
fond
Каждое
утро
генералить
одну
комнату,
Les
courses,
un
travail
agréable
Ходить
за
покупками,
приятная
работа,
Repasser
le
linge
de
maison
Гладить
бельё.
Trois
fois
rien,
avec
ça
gloutonnes
Пустяки,
при
этом
обжоры,
Même
qu'on
s'
privait
souvent
ma
fois
Мы
даже
часто
себя
ущемляли,
ей-богу,
Pour
qu'il
reste
du
gigot
breton
Чтобы
остался
бретонский
окорок
Ou
la
carcasse
d'un
poulet
froid
Или
косточки
от
холодной
курицы.
Avec
ça,
on
était
trop
bonne
При
этом
мы
были
слишком
добры,
Un
jour
de
liberté
par
mois
Один
выходной
в
месяц,
Pour
s'en
aller
faire
les
luronnes!
Чтобы
пойти
погулять!
Ben,
y'a
plus
d'
bonnes
Ну,
служанок
больше
нет.
Pourquoi,
pourquoi?
Почему,
почему?
On
les
menait
en
promenade
Мы
водили
их
на
прогулку
Le
dimanche;
on
en
prenait
soin
По
воскресеньям,
заботились
о
них,
Allant
si
elles
tombaient
malades
Если
они
заболевали,
Jusqu'à
quérir
le
médecin
Даже
вызывали
врача.
Mais
quand
la
moustache
en
bataille
Но
когда
наши
мужья
с
лихими
усами
Nos
maris
les
serraient
d'
trop
près
Прижимали
их
слишком
близко,
Alors
on
surveillait
leur
taille
Тогда
мы
следили
за
их
талией,
Ça
n'
ratait
pas,
quelqu's
mois
après
Через
несколько
месяцев
всё
становилось
ясно.
On
renvoyait
la
jeune
personne
Мы
увольняли
девицу,
En
la
tançant
sévèrement
Строго
отчитывая
её.
C'était
notre
devoir
de
patronne
Это
был
наш
хозяйский
долг,
Nos
maris
n'
pouvaient
décemment
Наши
мужья
не
могли
прилично
Etre
les
pères
des
enfants
d'
nos
bonnes
Быть
отцами
детей
наших
служанок.
C'est
tout
d'
même
un
vrai
soulagement
Это
всё
же
настоящее
облегчение,
D'
ne
plus
voir
ces
ventres
qui
ballonnent
Больше
не
видеть
эти
округляющиеся
животы.
Comme
y'a
plus
d'
bonnes
Раз
служанок
больше
нет,
Y'a
plus
d'enfant!
То
и
детей
больше
нет!
Ça
devait
finir
dans
la
débauche
Всё
должно
было
кончиться
развратом,
Selon
la
loi
du
moindre
effort
Согласно
закону
наименьшего
сопротивления.
Tout
ça
c'est
la
faute
à
la
gauche
Во
всём
виноваты
левые,
Aux
soviets,
à
Blum
et
consorts
Советы,
Блюм
и
компания.
J'en
ai
reçu
une
cette
automne
Осенью
у
меня
была
одна,
Qui
m'a
dit
d'un
air
insolent
Которая
сказала
мне
наглым
тоном:
Bonne
à
tout
faire,
moi
j'
suis
pas
bonne
«Служанка
на
все
руки?
Я
не
служанка!»
Elle
est
partie
en
m'engueulant
Она
ушла,
обругав
меня.
La
morale,
je
vous
l'abandonne
Мораль,
я
оставляю
её
вам,
La
base
du
régime
bourgeois
Основа
буржуазного
режима,
Son
pédiestal
c'était
la
bonne
Его
пьедесталом
была
служанка.
Sans
elle
tout
s'effondre
à
la
fois
Без
неё
всё
рушится
разом.
L'office,
le
salon,
la
couronne
Кабинет,
гостиная,
корона,
L'ordre,
l'autorité,
la
loi
Порядок,
власть,
закон.
Y'a
plus
d'
bon
dieu,
Нет
больше
Бога,
Y'a
plus
personne
Нет
никого,
Quand
y'a
plus
d'
bonnes
Когда
нет
служанок,
Y'a
plus
d'
bourgeois!
Нет
больше
буржуа!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jean villard gilles
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.