Paroles et traduction Les Freres Jacques - Meli melo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Savez
vous
que
l′pneu
Michelin,
Знаешь
ли
ты,
милая,
что
шина
Michelin,
Boit
sans
avoir
soif
l'obstacle
en
son
chemin?
Пьет,
не
испытывая
жажды,
препятствия
на
своем
пути?
Mais
moi
jvous
dis
vaut
riens,
А
я
тебе
говорю,
это
ерунда,
Quand
j′ai
soif,
aucun
de
vous
n'en
veut
savoir
rien
de
rien!
Когда
я
хочу
пить,
никому
из
вас
нет
до
этого
никакого
дела!
C'est
moi
qui
vends
dans
ma
boutique
du
salé,
des
pois,
du
colin
Это
я
продаю
в
своей
лавке
соленое,
горох,
треску,
Mais
j′offre
tout
pour
deux
sourires
à
Pauline
du
vieux
moulin
Но
я
отдаю
все
за
два
твоих
улыбки,
Полина
с
старой
мельницы.
Venez
guignez
la
marchandise,
achetez,
payez,
c′est
pour
rien
Иди,
посмотри
на
товар,
покупай,
плати,
это
все
даром.
Voyez
ces
tripes,
ces
jambons
et
vous
direz
"c'est
très
bien"
Взгляни
на
эти
потроха,
эти
окорока,
и
скажешь:
"Очень
хорошо!"
Lamartine
est
un
poète
qui
révait
soir
et
matin
Ламартин
— поэт,
мечтавший
вечером
и
утром,
La
Fontaine
fit
des
fables
où
les
bêtes
ont
des
mains
Лафонтен
сочинял
басни,
где
у
зверей
есть
руки.
La
Bryuère
brunetière
ont
parfois
su
presque
rien
Лабрюйер
и
Брюнетьер
иногда
знали
почти
ничего.
Trois
cents
mètres
de
tirades
que
l′on
trouve
assez
bien
Триста
метров
тирад,
которые
кажутся
довольно
неплохими.
Les
plus
fous
sont-ils
les
plus
rupins?
Самые
безумные,
самые
ли
они
богатые?
Les
plus
fins
sont-ils
toujours
les
plus
malins?
Самые
хитрые,
всегда
ли
они
самые
умные?
Moi,
ma
foi,
comm'vous
je
n′en
crois
rien
Я,
ей-богу,
как
и
ты,
ни
во
что
это
не
верю.
C'est
un
cas
que
l′on
n'éclaircira
jamais
bien
Это
случай,
который
никогда
не
будет
прояснен.
L'histoire
nous
dit
que
le
fromage
История
говорит
нам,
что
сыр,
Quand
il
a
des
trous
Когда
в
нем
есть
дырки,
Est
d′beaucoup
meilleur
Гораздо
лучше.
Caton
voulait
brûler
Carthage
Катон
хотел
сжечь
Карфаген,
Mais
il
n′a
pas
pu
trouver
dans
son
gilet
Но
не
смог
найти
в
своем
жилете
Sa
boît'
d′allumett'
Спички.
Mon
cousin
Mathieu
avait
au
nez
des
bésicles
d′or
У
моего
кузена
Матье
на
носу
были
золотые
очки.
Il
était
d'chez
nous
Он
был
из
наших,
Le
grand
marmiton
ton
ton
Великий
повар,
трам-пам-пам.
Il
mit
un
beau
jour
dans
sa
marmite
un
filet
de
porc
Однажды
он
положил
в
свой
котел
кусок
свинины,
Mais
il
n′a
pas
pu
trouver
dans
son
gilet
Но
не
смог
найти
в
своем
жилете
Sa
boîte
d'allumettes
Спички.
Décrochez,
la
lune
et
les
étoi-les
Снимите
луну
и
звезды,
Mettez
les
en
flacon
dans
ma
cave
Поставьте
их
в
бутылки
в
моем
погребе.
A
minuit,
pour
voir
36
chandel-les
В
полночь,
чтобы
увидеть
36
свечей,
Moi
j'irai
les
souffler
à
p′tits
coups
Я
пойду
задувать
их
по
одной.
Lamartine,
Racine,
La
fontaine
Ламартин,
Расин,
Лафонтен,
Verlaine,
Homère,
Molière,
Верлен,
Гомер,
Мольер,
Quel
tas
d′pignoufs
Какая
куча
болванов.
A
Genève,
des
fèves,
à
Soleur,
du
beurre,
В
Женеве
— бобы,
в
Золотурне
— масло,
Ma
tante,
tu
chantes,
Тетушка,
ты
поешь,
Ca
m'rend
tout
fou
Это
сводит
меня
с
ума.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): bovet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.