Paroles et traduction Les Freres Jacques - Qu'avez-vous à déclarer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'avez-vous à déclarer
Что вы должны заявить
Le
p′tit
Paul
dans
sa
famille
Маленький
Поль
в
своей
семье
Vécut
longtemps
sans
souci
Долго
жил
без
забот,
Sa
mère
était
si
gentille
Его
мать
была
так
добра,
Son
père
aussi
Dieu
merci
Отец
тоже,
слава
Богу.
Heureux
comme
un
coq
en
pâte
Счастлив,
как
петух
в
тесте,
Il
atteignit
l'âge
ingrat
Он
достиг
трудного
возраста,
C′est
là,
hélas
où
ça
s'gâte
Вот
тут,
увы,
всё
и
портится,
L'âge
du
baccalauréat
Возраст
получения
аттестата.
Ce
jour-là
les
messieurs
noirs
В
тот
день
господа
в
чёрном
L′entouraient
voulant
savoir.
Окружили
его,
желая
знать.
On
lui
dit
d′un
air
sévère
Ему
сказали
строгим
тоном:
Qu'avez-vous
à
déclarer?
Что
вы
должны
заявить?
Déballez-nous
votre
affaire
Выкладывайте
своё
дело,
Et
veuillez-nous
éclairer
И
будьте
добры
просветить
нас.
Étalez
nous
sans
ambages
Изложите
нам
без
утайки,
Pour
ne
pas
rater
l′bachot
Чтобы
не
провалить
экзамен,
Ce
qu'il
y
a
dans
votre
bagage
Что
у
вас
в
багаже,
Et
servez-nous
ça
tout
chaud
И
подайте
нам
это
горяченьким.
Quels
sont
les
noms
des
neuf
muses?
Как
зовут
девять
муз?
Parlez
nous
de
l′hypoténuse
Расскажите
нам
о
гипотенузе,
Du
carré
et
c'qui
s′en
suit
О
квадрате
и
что
из
этого
следует,
Montrez
les
progrès
d'la
guerre
Покажите
прогресс
войны
En
allant
de
l'âge
de
pierre
От
каменного
века
À
l′énergie
nucléaire
До
ядерной
энергии.
Bon
ça
va,.
Voyons
Pascal
Хорошо,
ладно.
Давайте
поговорим
о
Паскале,
Que
savez-vous
de
son
vide?
Что
вы
знаете
о
его
пустоте?
D′où
nous
vient
l'huile
d′arachide?
Откуда
берётся
арахисовое
масло?
Dessinez
un
trochoïde
Нарисуйте
трохоиду,
Disons
conque
capnoïde
Скажем,
колпачковую
улиточную
раковину.
Parlez-nous
de
César
Chille
Расскажите
нам
о
Цезаре
Чилле,
De
l'emploi
du
point
virgule
Об
использовании
точки
с
запятой.
Quel
est
le
rôle
du
pédoncule?
Какова
роль
цветоножки?
Déclarez-nous
rapidement
Объясните
нам
быстро,
Pourquoi
la
brique
réfractaire
Почему
огнеупорный
кирпич
Du
point
de
vue
alimentaire
С
точки
зрения
питания
C′est
mieux
que
la
pomme
de
terre
Лучше,
чем
картофель?
Dans
le
système
des
allemands
В
системе
немцев,
Quel
fût,
entre
parenthèses
Какова
была,
в
скобках,
Le
rôle
de
la
catachrèse
Роль
катакрезы
Dans
la
crise
portugaise
В
португальском
кризисе?
Le
recours
au
sablier
Обращение
к
песочным
часам.
Vite
c'est
votre
dernière
chance
Быстрее,
это
ваш
последний
шанс,
Déballez
vos
connaissances
Выкладывайте
свои
знания,
Car
demain,
comme
nous,
je
pense,
Потому
что
завтра,
как
и
мы,
я
думаю,
Vous
aurez
tout
oublié
Вы
всё
забудете.
En
avant,
cartes
sur
table
Вперёд,
карты
на
стол,
Sans
vous
lasser
égaré
Не
утомляя
себя
блужданиями
Sur
ces
sujets
remarquables
По
этим
замечательным
темам.
Qu′avez-vous
à
déclarer.
Что
вы
должны
заявить?
Bachelier
la
vie
est
belle
Бакалавр,
жизнь
прекрасна,
Déclara-t-il,
puis
un
jour
Заявил
он,
а
потом
однажды,
S'étant
épris
d'une
pucelle
Влюбившись
в
девушку,
Il
déclara
son
amour
Он
признался
ей
в
любви.
Agréé
le
jour
des
noces
Одобренный
в
день
свадьбы,
Époux
tout
à
l′avenir
Супруг,
устремлённый
в
будущее,
Fit
afin
d′avoir
un
gosse
Сделал,
чтобы
завести
ребёнка,
Ce
qu'il
faut
pour
l′obtenir
То,
что
нужно
для
этого.
Hélas!
à
peine
réveillé
Увы!
Едва
проснувшись,
Il
trouva
dans
son
courrier
Он
нашёл
в
своей
почте
Des
formulaires
sans
tendresse
Бездушные
бланки:
Qu'avez-vous
à
déclarer?
Что
вы
должны
заявить?
Vos
nom,
prénoms,
âge,
adresse
Ваши
имя,
фамилия,
возраст,
адрес,
Décoré,
pas
décoré
Награждён,
не
награждён,
Enfants,
parents,
domestiques,
Дети,
родители,
прислуга,
Phonos,
pianos,
confessions
Телефоны,
пианино,
вероисповедание,
Êtes-vous
schizophrénique
Страдаете
ли
вы
шизофренией?
Ça
fait
moins
de
contributions
Это
уменьшает
налоги.
Déclarez
en
confiance
Заявляйте
с
уверенностью
Tous
vos
moyens
d′existence
Все
ваши
средства
к
существованию,
Détaillez
vos
assurances
Подробно
опишите
ваше
страхование,
Honoraires,
profits
et
gains
Гонорары,
прибыль
и
доходы,
La
fortune
de
votre
grand-père
Состояние
вашего
деда,
Vos
affaires
immobilières
Вашу
недвижимость,
Avez-vous
des
vaches
laitières?
Есть
ли
у
вас
дойные
коровы
Ou
un
oncle
américain?
Или
дядя
в
Америке?
Déclarez
vos
hypothèques
Заявите
о
своих
ипотеках,
Portefeuilles
et
compte
de
chèques
Портфелях
и
чековых
счетах,
Toute
la
fortune
intrinsèque
Обо
всём
вашем
истинном
богатстве:
Chiens,
perroquets,
canassons
Собаках,
попугаях,
лошадках,
Motos,
vélos,
trottinettes
Мотоциклах,
велосипедах,
самокатах,
Les
autos,
même
la
poussette
Машинах,
даже
коляске,
Les
vêtements,
fixe-chaussettes
Одежде,
носках,
Cache-sexe
et
caleçon
Трусах
и
кальсонах.
Déclarez
vos
cas
physiques
Заявите
о
своих
физических
недостатках,
Vos
bibelots
artistiques
Своих
художественных
безделушках,
Vos
opinions
politiques
Своих
политических
взглядах.
Déclarez
sans
omissions
Заявляйте
без
пропусков
Pour
l'état
qui
vous
conseille
Для
государства,
которое
вам
советует,
La
police
qui
vous
surveille
Полиции,
которая
вас
наблюдает,
L′administration
qui
veille
Администрации,
которая
бдит,
Votre
profonde
admiration.
Ваше
глубочайшее
восхищение.
Tout
en
bas
c'est
très
facile
В
самом
низу
очень
просто,
Ayant
mis
chiffres
en
pile
Сложив
цифры
в
столбик,
Au
total
ajouter
1000,
puis
22
К
общей
сумме
прибавьте
1000,
затем
22,
Puis
retirez
la
moitié
des
autres
services
Затем
вычтите
половину
других
услуг,
Multipliez
par
110
Умножьте
на
110
Le
montant
de
votre
bénéfice
Сумму
вашей
прибыли.
C'est
ce
total
au
carré
Это
итоговая
сумма
в
квадрате.
Si
vous
l′mettez
je
le
jure
Если
вы
её
укажете,
клянусь,
Vous
serez
alors
honoré
Вы
будете
удостоены
чести
Dans
six
mois
d′une
p'tite
facture
Через
шесть
месяцев
получить
небольшой
счёт.
Qu′avez-vous
à
déclarer?
Что
вы
должны
заявить?
Les
bureaux
tentaculaires
Разросшиеся
бюро
Accablèrent
le
petit
Paul
Доконали
маленького
Поля,
Comme
nous
de
tant
d'formulaires
Как
и
нас
с
таким
количеством
бланков,
Qu′un
jour
il
e
eut
raz
l'bol
Что
однажды
ему
это
надоело.
Alors
il
fit
ses
bagages
Тогда
он
собрал
чемоданы,
Plaqua
tout
exaspéré,
Бросил
всё
в
раздражении,
Partit
pour
un
long
voyage
Отправился
в
долгое
путешествие,
Non
sans
avoir
déclaré:
Не
без
того,
чтобы
заявить:
Adieu,
Patrie
tracassière
.
Прощай,
страна-зануда!
Mais
hélas!
à
la
frontière
Но,
увы,
на
границе
Un
douanier
lui
dit
perfide
Таможенник
сказал
ему
злобно:
Qu′avez-vous
à
déclarer?
Что
вы
должны
заявить?
Alors
le
p'tit
Paul
livide
Тогда
маленький
Поль,
побледнев,
Le
zieuta
d'un
air
égaré
Посмотрел
на
него
растерянно.
Le
fonctionnaire
à
moustache
dit:
Усатый
чиновник
сказал:
Ouvrez-moi
ce
barda
Откройте
мне
этот
баул.
Paul
s′écria:
Mort
aux
vaches
Поль
закричал:
Чёрт
возьми!
Et
d′un
coup
le
trucida.
И
одним
махом
убил
его.
Cette
histoire
lamentable
Эта
печальная
история,
Qui
fit
un
pétard
du
diable
Которая
наделала
много
шума,
Et
le
juge
dit
au
coupable
И
судья
сказал
виновному:
Qu'avez-vous
à
déclarer?
Что
вы
должны
заявить?
Il
se
tût,
mais
aux
assises
Он
молчал,
но
на
суде
L′président
à
barbe
grise
Седовласый
председатель
Lui
pose
cette
question
précise
Задал
ему
этот
конкретный
вопрос:
Qu'avez-vous
à
déclarer?
Что
вы
должны
заявить?
Une
nuée
de
journalistes
Туча
журналистов
Les
aborde
à
coup
d′l'assice
Облепила
их,
C′est
affreux!
tout
le
monde
insiste
Это
ужасно!
Все
настаивают:
Qu'avez-vous
à
déclarer?
Что
вы
должны
заявить?
Il
est
rouge
comme
une
tomate
Он
красный,
как
помидор,
Il
sent
que
sa
tête
éclate
Он
чувствует,
что
его
голова
сейчас
взорвётся
Sous
ce
cri
des
bureaucrates
Под
этим
криком
бюрократов:
Qu'avez-vous
à
déclarer?
Что
вы
должны
заявить?
Alors
sautant
à
la
barre
Тогда,
вскочив
на
скамью,
Il
leur
lance:
Он
бросает
им:
Je
déclare,
je
déclare
Я
заявляю,
я
заявляю,
Que
j′en
ai
marre
Что
мне
это
надоело!
Et
qu′à
pied,
à
cheval,
en
voiture
И
что
пешком,
верхом,
на
машине,
Sans
convenance,
j'vous
emm...
.
Без
всяких
церемоний,
я
вас
всех...
.
Taisez-vous,
silence,
Молчите,
тишина,
C′est
la
justice
qu'on
offense
Это
оскорбление
правосудия!
La
mort
pour
cet
animal
Смерть
этому
животному!
Il
mourût,
c′est
un
passage
Он
умер,
это
переход,
Et
son
âme
après
l'orage
И
его
душа
после
бури
Trouva
les
verts
pâturages
Нашла
зелёные
пастбища.
Et
Saint
Pierre
qui
lui
dit:
И
Святой
Пётр
сказал
ему:
Venez
jeune
homme
affranchi,
Идите,
юноша,
освобождённый,
Finie
la
bureaucratie,
Покончено
с
бюрократией,
Vous
verrez
c′est
la
belle
vie
Вы
увидите,
это
прекрасная
жизнь
Ici
dans
le
paradis.
Здесь,
в
раю.
Sans
rond
d'cuir,
sans
formulaire
Без
крючкотворов,
без
бланков,
Une
seule
question,
c'est
juré,
Только
один
вопрос,
клянусь,
Mais
elle
est
réglementaire
Но
он
обязательный:
Qu′avez-vous
à
déclarer?
Что
вы
должны
заявить?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): g.j. villard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.