Les Freres Jacques - Shah Shah Shah Persan - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Freres Jacques - Shah Shah Shah Persan




Shah Shah Shah Persan
Shah Shah Shah Persan
Shah-Shah-Shah...
Shah-Shah-Shah...
Shah-Shah-Shah...
Shah-Shah-Shah...
Shah-Shah-Shah...
Shah-Shah-Shah...
Shah-Shah-Shah...
Shah-Shah-Shah...
Aaaaaaaaa...
Aaaaaaaaa...
Shah-Shah-Shah!
Shah-Shah-Shah!
C′était un Shah, tait un Shah, tait un Shah,
He was a Shah, he was a Shah, he was a Shah,
Un Pacha plein d'argent, Shah Persan si puissant
A pasha full of silver, a powerful Persian Shah
Que dans son, que dans son, que dans son, son harem
That in his, that in his, that in his harem
Toutes les femmes lui disaient Shah Shah Shah comme on t′aime!
All the women were telling him Shah Shah Shah, how we love you!
Mais malgré ses mi-mi, ses mi-mi, ses milliards,
But despite all his mi-mi, his mi-mi, his billions,
Le Pacha, Shah Shah Shah, avait bien le cafard,
The pasha, Shah Shah Shah, was really depressed,
Des pé-pé, des pé-pé, des pétroles il était saturé...
Of the pé-pé, of the pé-pé, from the oil he was saturated...
Car son rêve...
Because his dream...
C'était d'voir pousser l′gazon...
Was to see the grass grow...
Devant son pa-pa...
In front of his pa-pa...
Son palais en toutes saisons...
His palace all year round...
Mais chaque fois qu′il creu-creu, qu'il creusait des trou-trous
But every time he dug, he dug holes
Pour trou-trou, pour trou-trou-la-itou, pour trouver
To dig, to dig, to dig-dig-dig, so as to find
Un fi-fi, un fi-fi filet d′eau, du pé-pé du pétrole
A fi-fi, a fi-fi, a water filter, from the pé-pé from the oil
Jaillissait aussitôt. Et les sou, les sou-sou, les sourciers,
Would gush out immediately. And the sou, the sou-sou, the water wizards,
Les sorciers voulaient tous démi-mi, démi-mi, ssionner,
The sorcerers all wanted to de-mi-mi, de-mi-mi, ssion,
Et le pa, le pa-pa, le Pacha Shah Shah Shah languissait...
And the pa, the pa-pa, the Pasha Shah Shah Shah yearned...
Car son rêve...
Because his dream...
C'était d′voir pousser l'gazon...
Was to see the grass grow...
Devant son pa-pa...
In front of his pa-pa...
Son palais en toutes saisons...
His palace all year round...
On signala à deux pas une rivière d′eau claire,
They pointed out a river of clear water near by,
Le Pacha y couru sur le champ, mais revint fort déçu,
The Pasha ran there right away, but came back very disappointed,
N'ayant vu qu'une rivière de diamants...
Having only seen a river of diamonds...
D′un coup de dés il joua aux zan-zan, aux zan-zi, aux anglais
In a roll of the dice he played at zan-zan, at zan-zi, at English
Ses pé-pé, ses mi-mi, son pa-pa, ses sou-sou
His pé-pé, his mi-mi, his pa-pa, his sou-sou
Qu′il pé-pé qu'il perdit sur le coup...
That he pé-pé that he lost immediately...
Car son rêve...
Because his dream...
C′était d'voir pousser l′gazon...
Was to see the grass grow...
Devant son pa-pa...
In front of his pa-pa...
Son palais en toutes saisons...
His palace all year round...
Alors tout con, tout con-con, tout compte fait,
Then, silly, silly-silly, all things considered,
Il s'installa chez nous, car chez nous pour ce qui est
He settled down with us, because among us, for what it's worth,
Du ga-ga du gazon on s′rait plutôt ga-ga trop gâté
As for ga-ga grass, we would be rather ga-ga, too spoiled
Tait un Shah, tait un Shah, un Pacha, un Pacha Shah Shah Shah,
He was a Shah, he was a Shah, a Pasha, a Pasha Shah Shah Shah,
Shah Persan si puissant qui creu-creu, qui creusait des trou-trous,
A powerful Persian Shah who dug, who dug holes,
Des trous-trous pour trouver un fi-fi, un fi-fi, un filet, filet d'eau,
Holes to find a fi-fi, a fi-fi, a filter, a filter of water,
Pour l'ga-ga, pour l′ga-ga, pour l′gazon, devans nos, devant nos, nos pa-pa,
For the ga-ga, for the ga-ga, for the grass, in front of our, in front of our, our pa-pa,
Nos palais en toutes saisons
Our palaces all year round





Writer(s): jean constantin, michèle persane


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.