Paroles et traduction Les Freres Jacques - Shah Shah Shah Persan
Shah Shah Shah Persan
Shah Shah Shah Persan
Shah-Shah-Shah...
Shah-Shah-Shah...
Shah-Shah-Shah...
Shah-Shah-Shah...
Shah-Shah-Shah...
Shah-Shah-Shah...
Shah-Shah-Shah...
Shah-Shah-Shah...
Aaaaaaaaa...
Aaaaaaaaa...
Shah-Shah-Shah!
Shah-Shah-Shah!
C′était
un
Shah,
tait
un
Shah,
tait
un
Shah,
He
was
a
Shah,
he
was
a
Shah,
he
was
a
Shah,
Un
Pacha
plein
d'argent,
Shah
Persan
si
puissant
A
pasha
full
of
silver,
a
powerful
Persian
Shah
Que
dans
son,
que
dans
son,
que
dans
son,
son
harem
That
in
his,
that
in
his,
that
in
his
harem
Toutes
les
femmes
lui
disaient
Shah
Shah
Shah
comme
on
t′aime!
All
the
women
were
telling
him
Shah
Shah
Shah,
how
we
love
you!
Mais
malgré
ses
mi-mi,
ses
mi-mi,
ses
milliards,
But
despite
all
his
mi-mi,
his
mi-mi,
his
billions,
Le
Pacha,
Shah
Shah
Shah,
avait
bien
le
cafard,
The
pasha,
Shah
Shah
Shah,
was
really
depressed,
Des
pé-pé,
des
pé-pé,
des
pétroles
il
était
saturé...
Of
the
pé-pé,
of
the
pé-pé,
from
the
oil
he
was
saturated...
Car
son
rêve...
Because
his
dream...
C'était
d'voir
pousser
l′gazon...
Was
to
see
the
grass
grow...
Devant
son
pa-pa...
In
front
of
his
pa-pa...
Son
palais
en
toutes
saisons...
His
palace
all
year
round...
Mais
chaque
fois
qu′il
creu-creu,
qu'il
creusait
des
trou-trous
But
every
time
he
dug,
he
dug
holes
Pour
trou-trou,
pour
trou-trou-la-itou,
pour
trouver
To
dig,
to
dig,
to
dig-dig-dig,
so
as
to
find
Un
fi-fi,
un
fi-fi
filet
d′eau,
du
pé-pé
du
pétrole
A
fi-fi,
a
fi-fi,
a
water
filter,
from
the
pé-pé
from
the
oil
Jaillissait
aussitôt.
Et
les
sou,
les
sou-sou,
les
sourciers,
Would
gush
out
immediately.
And
the
sou,
the
sou-sou,
the
water
wizards,
Les
sorciers
voulaient
tous
démi-mi,
démi-mi,
ssionner,
The
sorcerers
all
wanted
to
de-mi-mi,
de-mi-mi,
ssion,
Et
le
pa,
le
pa-pa,
le
Pacha
Shah
Shah
Shah
languissait...
And
the
pa,
the
pa-pa,
the
Pasha
Shah
Shah
Shah
yearned...
Car
son
rêve...
Because
his
dream...
C'était
d′voir
pousser
l'gazon...
Was
to
see
the
grass
grow...
Devant
son
pa-pa...
In
front
of
his
pa-pa...
Son
palais
en
toutes
saisons...
His
palace
all
year
round...
On
signala
à
deux
pas
une
rivière
d′eau
claire,
They
pointed
out
a
river
of
clear
water
near
by,
Le
Pacha
y
couru
sur
le
champ,
mais
revint
fort
déçu,
The
Pasha
ran
there
right
away,
but
came
back
very
disappointed,
N'ayant
vu
qu'une
rivière
de
diamants...
Having
only
seen
a
river
of
diamonds...
D′un
coup
de
dés
il
joua
aux
zan-zan,
aux
zan-zi,
aux
anglais
In
a
roll
of
the
dice
he
played
at
zan-zan,
at
zan-zi,
at
English
Ses
pé-pé,
ses
mi-mi,
son
pa-pa,
ses
sou-sou
His
pé-pé,
his
mi-mi,
his
pa-pa,
his
sou-sou
Qu′il
pé-pé
qu'il
perdit
sur
le
coup...
That
he
pé-pé
that
he
lost
immediately...
Car
son
rêve...
Because
his
dream...
C′était
d'voir
pousser
l′gazon...
Was
to
see
the
grass
grow...
Devant
son
pa-pa...
In
front
of
his
pa-pa...
Son
palais
en
toutes
saisons...
His
palace
all
year
round...
Alors
tout
con,
tout
con-con,
tout
compte
fait,
Then,
silly,
silly-silly,
all
things
considered,
Il
s'installa
chez
nous,
car
chez
nous
pour
ce
qui
est
He
settled
down
with
us,
because
among
us,
for
what
it's
worth,
Du
ga-ga
du
gazon
on
s′rait
plutôt
ga-ga
trop
gâté
As
for
ga-ga
grass,
we
would
be
rather
ga-ga,
too
spoiled
Tait
un
Shah,
tait
un
Shah,
un
Pacha,
un
Pacha
Shah
Shah
Shah,
He
was
a
Shah,
he
was
a
Shah,
a
Pasha,
a
Pasha
Shah
Shah
Shah,
Shah
Persan
si
puissant
qui
creu-creu,
qui
creusait
des
trou-trous,
A
powerful
Persian
Shah
who
dug,
who
dug
holes,
Des
trous-trous
pour
trouver
un
fi-fi,
un
fi-fi,
un
filet,
filet
d'eau,
Holes
to
find
a
fi-fi,
a
fi-fi,
a
filter,
a
filter
of
water,
Pour
l'ga-ga,
pour
l′ga-ga,
pour
l′gazon,
devans
nos,
devant
nos,
nos
pa-pa,
For
the
ga-ga,
for
the
ga-ga,
for
the
grass,
in
front
of
our,
in
front
of
our,
our
pa-pa,
Nos
palais
en
toutes
saisons
Our
palaces
all
year
round
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jean constantin, michèle persane
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.