Les Freres Jacques - Shah Shah Persan - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Freres Jacques - Shah Shah Persan




Shah Shah Persan
Shah Shah Persian
Jean Constantin
Jean Constantin
Shah Shah Persan
Shah Shah Persian
Paroles: Jean Constantin. musique: Michèle Persane
Lyrics: Jean Constantin. Music: Michèle Persane
Autres interprètes: Les Frères Jacques
Other performers: The Jacques Brothers
Shah-Shah-Shah...
Shah-Shah-Shah...
Shah-Shah-Shah...
Shah-Shah-Shah...
Shah-Shah-Shah...
Shah-Shah-Shah...
Shah-Shah-Shah...
Shah-Shah-Shah...
Aaaaaaaaa...
Aaaaaaaaa...
Shah-Shah-Shah!
Shah-Shah-Shah!
C'était un Shah, tait un Shah, tait un Shah,
He was a Shah, was a Shah, was a Shah,
Un Pacha plein d'argent, Shah Persan si puissant
A Pasha full of money, a Persian Shah so powerful
Que dans son, que dans son, que dans son, son harem
That in his, that in his, that in his, his harem
Toutes les femmes lui disaient Shah Shah Shah comme on t'aime!
All the women would tell him Shah Shah Shah how we love you!
Mais malgré ses mi-mi, ses mi-mi, ses milliards,
But despite his mi-mi, his mi-mi, his billions,
Le Pacha, Shah Shah Shah, avait bien le cafard,
The Pasha, Shah Shah Shah, was feeling quite blue,
Des pé-pé, des pé-pé, des pétroles il était saturé...
Of pe-pe, of pe-pe, of oil he was saturated...
Car son rêve...
Because his dream...
C'était d'voir pousser l'gazon...
Was to see the grass grow...
Devant son pa-pa...
In front of his pa-pa...
Son palais en toutes saisons...
His palace in all seasons...
Mais chaque fois qu'il creu-creu, qu'il creusait des trou-trous
But every time he dug-dug, he dug holes,
Pour trou-trou, pour trou-trou-la-itou, pour trouver
For hole-hole, for hole-hole-la-itou, to find
Un fi-fi, un fi-fi filet d'eau, du pé-pé du pétrole
A fi-fi, a fi-fi trickle of water, pe-pe oil
Jaillissait aussitôt. Et les sou, les sou-sou, les sourciers,
Would gush out immediately. And the sou, the sou-sou, the dowsers,
Les sorciers voulaient tous démi-mi, démi-mi, ssionner,
The sorcerers all wanted to re-mi-mi, re-mi-mi, sign,
Et le pa, le pa-pa, le Pacha Shah Shah Shah languissait...
And the pa, the pa-pa, the Pasha Shah Shah Shah languished...
Car son rêve...
Because his dream...
C'était d'voir pousser l'gazon...
Was to see the grass grow...
Devant son pa-pa...
In front of his pa-pa...
Son palais en toutes saisons...
His palace in all seasons...
On signala à deux pas une rivière d'eau claire,
A river of clear water was reported nearby,
Le Pacha y couru sur le champ, mais revint fort déçu,
The Pasha ran there immediately, but returned very disappointed,
N'ayant vu qu'une rivière de diamants...
Having seen only a river of diamonds...
D'un coup de dés il joua aux zan-zan, aux zan-zi, aux anglais
With a roll of the dice, he gambled with the zan-zan, the zan-zi, the English
Ses pé-pé, ses mi-mi, son pa-pa, ses sou-sou
His pe-pe, his mi-mi, his pa-pa, his sou-sou
Qu'il pé-pé qu'il perdit sur le coup...
Which he pe-pe, which he lost on the spot...
Car son rêve...
Because his dream...
C'était d'voir pousser l'gazon...
Was to see the grass grow...
Devant son pa-pa...
In front of his pa-pa...
Son palais en toutes saisons...
His palace in all seasons...
Alors tout con, tout con-con, tout compte fait,
So all con, all con-con, all things considered,
Il s'installa chez nous, car chez nous pour ce qui est
He settled down with us, because with us when it comes to
Du ga-ga du gazon on s'rait plutôt ga-ga trop gâté
Ga-ga grass we'd be rather ga-ga too spoiled
Tait un Shah, tait un Shah, un Pacha, un Pacha Shah Shah Shah,
He was a Shah, was a Shah, a Pasha, a Pasha Shah Shah Shah,
Shah Persan si puissant qui creu-creu, qui creusait des trou-trous,
A Persian Shah so powerful who dug-dug, who dug holes,
Des trous-trous pour trouver un fi-fi, un fi-fi, un filet, filet d'eau,
Holes to find a fi-fi, a fi-fi, a trickle, trickle of water,
Pour l'ga-ga, pour l'ga-ga, pour l'gazon, devans nos, devant nos, nos pa-pa,
For the ga-ga, for the ga-ga, for the grass, in front of our, in front of our, our pa-pa,
Nos palais en toutes saisons
Our palaces in all seasons





Writer(s): Jean Constantin, Michèle Persane


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.