Les Freres Jacques - Voila les footballeurs - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Les Freres Jacques - Voila les footballeurs




Voila les footballeurs
Вот они, футболисты
1.
1.
C'est la march' des footballeurs
Это марш футболистов,
Que nous chantons tous en chœur
Который мы поём все вместе,
Quand vers le stade à grands pas,
Когда к стадиону широким шагом,
Nous défilons parmi la foule...
Мы шествуем среди толпы...
Y a des gens qui n'connaiss'nt pas
Есть люди, которые не знают
Les joies du ballon qui roule...
Радости катящегося мяча...
Laissons leur les faribol's
Оставим им их глупости,
Nous on aime le football!
Мы любим футбол!
R.
П.
Les voilà les footballeurs;
Вот они, футболисты;
Ils sont joyeux, pleins de jeunesse!
Они радостные, полны молодости!
Au combat ils vont sans peur.
В бой идут без страха.
Hardi les gars, et haut les cœurs!
Смелее, ребята, и выше головы!
Eh viva! les footballeurs
Эх, виват! футболисты,
Qui se bagarr'nt avec adresse,
Которые сражаются ловко,
Beaux garçons, bourreaux des cœurs
Красавчики, покорители сердец,
Voilà, voilà les footballeurs!
Вот, вот они, футболисты!
2.
2.
Aujourd'hui, c'est un beau jour.
Сегодня прекрасный день.
On arriv' des alentours
Мы пришли со всех сторон
Pour voir un match sans pareil
Чтобы увидеть матч невиданный,
Se dérouler dans l'allégresse.
Развернувшийся в ликовании.
Regardez, sous le soleil
Посмотри, под солнцем
Tous les fervents qui se pressent
Все фанаты, что собрались,
Acclamant d'une voix foll'
Приветствуют безумными голосами
Les chevaliers du football!!
Рыцарей футбола!!
3.
3.
Ils sont là, sur le terrain,
Они здесь, на поле,
Bondissant avec entrain,
Скачут с энтузиазмом,
Suivant la loi du vrai sport
Следуя законам настоящего спорта
Du gardien d'but au capitaine!
От вратаря до капитана!
Et dans un dernier effort
И в последнем усилии,
Qui récompens'ra leur peine,
Что вознаградит их старания,
Les gagnants qui volent, vol'nt
Победители, что летят, парят,
Sont les vrais rois du football!!
Настоящие короли футбола!!
4.
4.
Nos amis les footballeurs
Наши друзья футболисты
Sont toujours de bonne humeur,
Всегда в хорошем настроении,
Quels que soient les coups du sort,
Какими бы ни были удары судьбы,
Dans la défaite ou la victoire!
В поражении или в победе!
Le soir quand chacun s'endord
Вечером, когда все засыпают,
II rêve aux beaux jours de gloire
Они мечтают о прекрасных днях славы,
Au jeu franc, aux coups d'épaul's
О честной игре, о толчках плечами,
Au corps à corps du football!
О схватке в футболе!





Writer(s): OSCAR DOFNY, PIERRE FORVAL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.