Paroles et traduction Les Frères Jacques feat. Pierre-Philippe - C'était un mérovingien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'était un mérovingien
He Was a Merovingian
C'était
un
mérovingien
He
was
a
Merovingian
C'était
un
mérovingien
ton
tin
He
was
a
Merovingian,
my
dear
Qui
allait
souvent
à
la
chasse
Who
often
went
hunting
C'était
un
mérovingien
ton
tin
He
was
a
Merovingian,
my
dear
Qui
allait
souvent
à
la
chasse
Who
often
went
hunting
Avec
son
chien
With
his
dog
Et
puis
bien
sûr
avec
ses
copains
And
of
course
with
his
buddies
Q'avaient
comme
lui
de
la
classe
Who
were
all
classy
like
him
Avec
les
copains
de
son
chien
With
his
dog's
buddies
Qui
n'étaient
que
des
chiens
Who
were
just
dogs
Des
copains
du
mérovingien
The
Merovingian's
buddies
Chien
de
chasse
Hunting
dog
Quand
il
est
d'race
When
he's
purebred
Chasse
de
classe
He
hunts
with
class
Chasse
bon
teint
(enfin)
(oui
oui)
He
hunts
with
style
(finally)
(yes
yes)
Chasse
bien!
He
hunts
well!
Et
de
l'aurore
au
doigts
de
rose
And
from
dawn's
rosy
fingers
Jusqu'au
crépuscule
aux
orteils
mauves
To
twilight's
mauve
toes
Il
chassait,
Il
chassait
le
temps
morose
He
hunted,
He
hunted
to
kill
the
gloomy
weather
Tout
en
chassant
pour
tuer
l'temps
While
hunting
to
kill
the
time
Des
bestes
fauves
Wild
beasts
Il
s'allait
tout
gaiment
chasser
du
coté
d'la
rue
des
Abbesses
He
would
go
merrily
hunting
on
the
Rue
des
Abbesses
Il
faut
dire
d'ailleurs
qu'à
l'époque
elle
était
méconnaissable
It
must
be
said
that
at
the
time
it
was
unrecognizable
Recouverte
par
les
forêts
les
plus
épaisses
Covered
by
the
thickest
forests
Et
déjà
fréquentée
par
les
bestiaux
les
plus
redoutables
And
already
frequented
by
the
most
fearsome
cattle
Taïaut
Taïaut
Ho
Ho!
Tally-ho!
Tally-ho!
Ho
Ho!
Le
Roi
chassait
surtout
le
vison
avec
infiniment
de
grâce
The
King
hunted
especially
the
mink
with
infinite
grace
Et
toute
la
vile
populasse
criait
glissont,
au
buisson,
And
all
the
vile
populace
cried
glissando,
in
the
bush,
Au
buisson
l'spectacle
est
si
bon
In
the
bush
the
show
is
so
good
L'artiste
travaille
sans
filet
Ah!
Ventre
bleu
la
belle
chasse
The
artist
works
without
a
net
Ah!
Ventre
bleu
the
beautiful
hunt
Qu'elle
disait
la
population,
il
travaille
sans
filet
That
the
population
said,
he
works
without
a
net
Il
s'enfilait
des
filets
de
visons
He
gobbled
up
mink
fillets
Avec
le
vison,
les
pommes
frites
With
mink,
French
fries
çà
descend
vite
That
goes
down
fast
Et
ça
facilite
And
that
helps
Mais
l'fou
du
roi!
qu'était
fou
d'la
reine
But
the
king's
fool!
who
was
crazy
about
the
queen
Pensait
tout
bas,
j'ai
vraiment
de
la
veine
Thought
to
himself,
I'm
really
lucky
L'patron
est
à
la
chasse
au
vison,
The
boss
is
out
hunting
mink,
La
belle
chasse
au
mérovingien,
The
beautiful
hunt
of
the
Merovingian,
Moi
j'men
fous
j'reste
à
la
maison
moi
j'aime
pas
l'vison!!!!
I
don't
care
I'll
stay
home
I
don't
like
mink!!!!
Visons
la
Reine!
Aim
for
the
Queen!
Quand
survint
le
mari
(tireli)
avec
une
lanterne;
When
the
husband
(ti-reel)
arrived
with
a
lantern;
Car
il
y
avait
les
féaux
fidèles
et
loyaux
For
there
were
the
faithful
and
loyal
vassals
Surveillant
la
souv'raine
Watching
over
the
sovereign
Il
avait
tout
raconté
à
son
mari
He
had
told
his
husband
everything
Le
roi
tenait
énormément
à
la
pureté
d'la
race
mérovingienne
The
king
held
great
importance
to
the
purity
of
the
Merovingian
race
Et
décida
sur
le
champs
que
le
bouffon
était
pas
franc!
And
decided
on
the
spot
that
the
jester
was
not
honest!
Taïaut
Taïaut
haut
haut
Tally-ho!
Tally-ho!
Haut
haut!
Alors
ayant
perdu
la
boussole
So
having
lost
his
mind
L'mérovingien
d'vint
enragé
The
Merovingian
became
enraged
Et
tout
depuis
la
reine
frivole
And
all
since
the
frivolous
queen
Et
son
amant
plus
que
parfait
And
her
more
than
perfect
lover
En
passant
par
les
servantes
et
les
ecuyers
Through
the
servants
and
squires
Tout
le
personnel
du
palais
All
the
staff
of
the
palace
Les
féaux,
mouchards
bénévoles
The
vassals,
volunteer
informers
En
passant
par
leurs
chiens
leurs
valets
Through
their
dogs
their
valets
Tous
passèrent
à
la
casserole.
All
went
into
the
pot.
Taïaut
Taïaut
Taïaut...(tu
parles
d'un
tableau)
Tally-ho!
Tally-ho!
Tally-ho...(talk
about
a
tableau)
C'était
un
mérovingien
ton
tin
He
was
a
Merovingian
my
dear
Qui
allait
souvent
à
la
chasse
Who
often
went
hunting
Chassait
le
vison
avec
son
vieux
chien
Hunted
mink
with
his
old
dog
Tuait
surtout
ses
copains
Killed
mostly
his
buddies
Histoire
d'oublier
son
chagrin
In
order
to
forget
his
grief
Les
populations
trouvaient
ça
très
bien
The
populations
found
it
very
good
Disant
çà
nous
en
débarrasse
Saying
it
got
rid
of
them
Les
populations
trouvaient
çà
très
bien
The
populations
found
it
very
good
En
attendant
les
carolingiens
Waiting
for
the
Carolingians
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.