Les Frères Jacques feat. Pierre-Philippe - C'était un mérovingien - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Frères Jacques feat. Pierre-Philippe - C'était un mérovingien




C'était un mérovingien
He Was a Merovingian
C'était un mérovingien
He was a Merovingian
C'était un mérovingien ton tin
He was a Merovingian, my dear
Qui allait souvent à la chasse
Who often went hunting
C'était un mérovingien ton tin
He was a Merovingian, my dear
Qui allait souvent à la chasse
Who often went hunting
Avec son chien
With his dog
Et puis bien sûr avec ses copains
And of course with his buddies
Q'avaient comme lui de la classe
Who were all classy like him
Avec les copains de son chien
With his dog's buddies
Qui n'étaient que des chiens
Who were just dogs
Des copains du mérovingien
The Merovingian's buddies
Taïaut!
Tally-ho!
Chien de chasse
Hunting dog
Quand il est d'race
When he's purebred
Chasse de classe
He hunts with class
Chasse bon teint (enfin) (oui oui)
He hunts with style (finally) (yes yes)
Chasse bien!
He hunts well!
Et de l'aurore au doigts de rose
And from dawn's rosy fingers
Jusqu'au crépuscule aux orteils mauves
To twilight's mauve toes
Il chassait, Il chassait le temps morose
He hunted, He hunted to kill the gloomy weather
Tout en chassant pour tuer l'temps
While hunting to kill the time
Des bestes fauves
Wild beasts
Il s'allait tout gaiment chasser du coté d'la rue des Abbesses
He would go merrily hunting on the Rue des Abbesses
Il faut dire d'ailleurs qu'à l'époque elle était méconnaissable
It must be said that at the time it was unrecognizable
Recouverte par les forêts les plus épaisses
Covered by the thickest forests
Et déjà fréquentée par les bestiaux les plus redoutables
And already frequented by the most fearsome cattle
Taïaut Taïaut Ho Ho!
Tally-ho! Tally-ho! Ho Ho!
Le Roi chassait surtout le vison avec infiniment de grâce
The King hunted especially the mink with infinite grace
Et toute la vile populasse criait glissont, au buisson,
And all the vile populace cried glissando, in the bush,
Au buisson l'spectacle est si bon
In the bush the show is so good
L'artiste travaille sans filet Ah! Ventre bleu la belle chasse
The artist works without a net Ah! Ventre bleu the beautiful hunt
Qu'elle disait la population, il travaille sans filet
That the population said, he works without a net
Il s'enfilait des filets de visons
He gobbled up mink fillets
Taïaut
Tally-ho!
Avec le vison, les pommes frites
With mink, French fries
çà descend vite
That goes down fast
Et ça facilite
And that helps
La digestion.
Digestion.
Mais l'fou du roi! qu'était fou d'la reine
But the king's fool! who was crazy about the queen
Pensait tout bas, j'ai vraiment de la veine
Thought to himself, I'm really lucky
L'patron est à la chasse au vison,
The boss is out hunting mink,
La belle chasse au mérovingien,
The beautiful hunt of the Merovingian,
Moi j'men fous j'reste à la maison moi j'aime pas l'vison!!!!
I don't care I'll stay home I don't like mink!!!!
Visons la Reine!
Aim for the Queen!
Quand survint le mari (tireli) avec une lanterne;
When the husband (ti-reel) arrived with a lantern;
Car il y avait les féaux fidèles et loyaux
For there were the faithful and loyal vassals
Surveillant la souv'raine
Watching over the sovereign
Il avait tout raconté à son mari
He had told his husband everything
Naturellement
Naturally
Le roi tenait énormément à la pureté d'la race mérovingienne
The king held great importance to the purity of the Merovingian race
Et décida sur le champs que le bouffon était pas franc!
And decided on the spot that the jester was not honest!
Taïaut Taïaut haut haut
Tally-ho! Tally-ho! Haut haut!
Alors ayant perdu la boussole
So having lost his mind
L'mérovingien d'vint enragé
The Merovingian became enraged
Et tout depuis la reine frivole
And all since the frivolous queen
Et son amant plus que parfait
And her more than perfect lover
En passant par les servantes et les ecuyers
Through the servants and squires
Tout le personnel du palais
All the staff of the palace
Les féaux, mouchards bénévoles
The vassals, volunteer informers
En passant par leurs chiens leurs valets
Through their dogs their valets
Tous passèrent à la casserole.
All went into the pot.
Taïaut Taïaut Taïaut...(tu parles d'un tableau)
Tally-ho! Tally-ho! Tally-ho...(talk about a tableau)
C'était un mérovingien ton tin
He was a Merovingian my dear
Qui allait souvent à la chasse
Who often went hunting
Chassait le vison avec son vieux chien
Hunted mink with his old dog
Tuait surtout ses copains
Killed mostly his buddies
Histoire d'oublier son chagrin
In order to forget his grief
Les populations trouvaient ça très bien
The populations found it very good
Disant çà nous en débarrasse
Saying it got rid of them
Les populations trouvaient çà très bien
The populations found it very good
En attendant les carolingiens
Waiting for the Carolingians






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.