Paroles et traduction Les Goristes - Bienvenue à bordel city
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bienvenue à bordel city
Bienvenue à bordel city
C'est
parti
mon
kiki,
bienv'nue
à
bordel
city
Let's
go
my
darling,
welcome
to
mess
city
C'est
parti
mon
poteau
pour
trois
années
de
travaux
Let's
go
my
friend
for
three
years
of
work
C'est
parti
mon
p'tit
gars
pour
le
beau
tramway
brestois
Let's
go
my
boy
for
the
beautiful
Brest
tramway
C'est
parti
pour
notre
bien
les
emmerdes
au
quotidien
Let's
go
for
our
well
being,
the
daily
annoyances
C'est
parti
quel
bonheur
pour
d'nouveaux
horodateurs
Let's
go
what
a
joy
for
new
parking
meters
C'est
parti
peau
d'zobi
pour
le
stationnement
gratuit
Let's
go
my
dear
for
free
parking
C'est
parti
mon
mignon
pour
les
monstrueux
bouchons
Let's
go
my
dear
for
the
monstrous
traffic
jams
C'est
parti
dans
la
joie
pour
le
grand
bordel
brestois
Let's
go
in
joy
for
the
big
Brest
mess
A
vos
marques,
prêts,
partez!
C'est
parti
pour
le
tramway
On
your
marks,
get
set,
go!
Let's
go
for
the
tramway
Dans
trois
ans,
c'est
juré
le
tram
sera
terminé
In
three
years,
it's
promised
the
tram
will
be
finished
Habitants,
commerçants
ne
vous
faites
pas
d'
mauvais
sang
Residents,
shopkeepers,
don't
worry
Faites
confiance
aux
grands
cerveaux
des
grands
pontes
de
BMO
Trust
the
big
brains
of
the
bigwigs
of
BMO
C'est
bien
ça
qui
inquiète,
les
promesses
de
ces
p'tites
têtes
That's
what's
worrying,
the
promises
of
these
little
heads
C'est
pas
la
première
fois
qu'on
l'aurait
dans
le
baba
It's
not
the
first
time
we've
been
had
over
Bien
qu'ils
nous
servent
la
messe,
on
s'attend
à
la
kermesse
Even
though
they
serve
us
the
mass,
we
expect
to
go
to
the
fair
Où
résonneront
en
chœur
démineurs,
marteaux-piqueurs
Where
the
sound
of
deminers
and
jackhammers
will
resonate
in
chorus
Premier
travail
urgent
régir
le
stationnement
First
urgent
task,
regulate
parking
Trouver
la
solution,
stationner
en
rotation
Find
the
solution,
park
in
rotation
C'est
sûr
qu'il
faut
tourner
pour
trouver
à
se
garer
It's
certain
that
you
have
to
turn
around
to
find
somewhere
to
park
On
n'a
pas
de
place
réservée
comme
le
chef
des
grands
projets
We
don't
have
a
reserved
space
like
the
head
of
major
projects
On
prévoit,
quel
bonheur,
trente
nouveaux
horodateurs
We
plan,
what
a
joy,
thirty
new
parking
meters
Peau
d'chagrin,
peau
d'zobi
pour
le
stationnement
gratuit
A
shame,
such
a
shame
for
free
parking
Message
encourageant
aux
pauvres
et
aux
étudiants:
An
encouraging
message
to
the
poor
and
the
students:
Attendez
le
tramway
ou
allez
vous
faire
brosser!
Wait
for
the
tram
or
get
lost!
C'est
parti
mon
kiki,
bienv'nue
à
bordel
city
Let's
go
my
darling,
welcome
to
mess
city
C'est
parti
mon
poteau
pour
trois
années
de
travaux
Let's
go
my
friend
for
three
years
of
work
C'est
parti
mon
p'tit
gars
pour
le
beau
tramway
brestois
Let's
go
my
boy
for
the
beautiful
Brest
tramway
C'est
parti
pour
notre
bien
les
emmerdes
au
quotidien
Let's
go
for
our
well
being,
the
daily
annoyances
C'est
parti
quel
bonheur
pour
d'nouveaux
horodateurs
Let's
go
what
a
joy
for
new
parking
meters
C'est
parti
peau
d'zobi
pour
le
stationnement
gratuit
Let's
go
my
dear
for
free
parking
C'est
parti
mon
mignon
pour
les
monstrueux
bouchons
Let's
go
my
dear
for
the
monstrous
traffic
jams
C'est
parti
dans
la
joie
pour
le
grand
bordel
brestois
Let's
go
in
joy
for
the
big
Brest
mess
C'est
bon
pour
la
santé
d'aller
faire
ses
courses
à
pied
It's
good
for
your
health
to
go
shopping
on
foot
Vieux
et
handicapés
à
coup
sûr
vont
apprécier
The
old
and
the
disabled
will
certainly
appreciate
it
Une
marche
pleine
d'ardeur,
rythmée
au
marteau
piqueur
An
energetic
walk,
punctuated
by
the
jackhammer
Sous
la
pluie
et
dans
le
vent,
dérapant
sur
l'
bois
glissant
In
the
rain
and
wind,
slipping
on
the
slippery
wood
Trois
années
de
chantier,
dans
ce
temps
ont-ils
compté
Three
years
of
construction,
did
they
take
into
account
the
Les
retards,
l'imprévu,
toutes
les
bombes
et
les
obus
Delays,
the
unforeseen,
all
the
bombs
and
shells?
Tout
Brest
chantant
en
chœur
" on
l'appelait
le
démineur
"
All
of
Brest
singing
in
chorus
"we
called
him
the
deminer"
Dans
la
douce
ritournelle
des
pelleteuses
et
tractopelles
In
the
sweet
refrain
of
the
bulldozers
and
backhoes
Ceux
qui
s'font
du
tourment
c'est
bien
sûr
les
commerçants
Those
who
are
really
worried
are
of
course
the
shopkeepers
Ira
t-on
comme
avant
y
dépenser
notre
argent?
Will
people
still
come
and
spend
their
money
there
like
before?
Impossible
d'se
garer,
marcher,
porter
les
paquets
Impossible
to
park,
to
walk,
to
carry
the
packages
Alors
quitte
à
s'emmerder
mieux
vaut
les
hypermarchés
So
if
you're
going
to
get
into
trouble,
you
might
as
well
go
to
the
hypermarkets
Dans
trois
ans
c'est
juré
quand
on
aura
le
tramway
In
three
years
it's
promised,
when
we
have
the
tramway
Nos
élus
l'ont
promis,
Brest
sera
un
paradis
Our
elected
officials
have
promised
it,
Brest
will
be
a
paradise
Un
eden
endetté
qui
a
dépensé
sans
compter
An
indebted
Eden
that
has
spent
without
counting
Pour
satisfaire
les
ego
des
petits
élus
locaux
To
satisfy
the
egos
of
the
small
local
elected
officials
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henry Girou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.