Les Goristes - Cinq avirons - traduction des paroles en allemand

Cinq avirons - Les Goristestraduction en allemand




Cinq avirons
Fünf Ruder
C'est reparti pour trois mois au long cours
Es geht wieder los für drei Monate auf langer Fahrt
Trois foutus mois en mer sans jamais voir la terre
Drei verdammte Monate auf See, ohne je Land zu sehen
C'est reparti pour trois mois au long cours
Es geht wieder los für drei Monate auf langer Fahrt
Trois foutus mois en mer sans jamais rien autour
Drei verdammte Monate auf See, ohne je etwas um uns herum
Cinq avirons sur le même tolet
Fünf Ruder auf derselben Dolle
Quand on rêve d'amour
Wenn man von Liebe träumt
C'est plutôt la misère
Ist das eher Elend
Cinq avirons sur le même tolet
Fünf Ruder auf derselben Dolle
Y paraît qu'ça rend sourd
Es heißt, das macht taub
Faut pas en abuser
Man sollte es nicht übertreiben
C'est un bateau qu'est rempli de nanas
Es ist ein Schiff voller Mädels
Mais elles sont en posters collés dans la cabine
Aber sie sind auf Postern, in der Kabine festgeklebt
C'est un bateau qu'est rempli de nanas
Es ist ein Schiff voller Mädels
Mais elles sont en papier, faut pas y mettre les doigts
Aber sie sind aus Papier, da sollte man nicht die Finger dranlegen
Cinq avirons sur le même tolet
Fünf Ruder auf derselben Dolle
Quand on rêve d'amour
Wenn man von Liebe träumt
C'est plutôt la misère
Ist das eher Elend
Cinq avirons sur le même tolet
Fünf Ruder auf derselben Dolle
Y paraît qu'ça rend sourd
Es heißt, das macht taub
Faut pas en abuser
Man sollte es nicht übertreiben
Dans la banette y a des cartes au plafond
In der Koje sind Karten an der Decke
Mais elles sont bonnes à rien, c'est que des cartes de France
Aber sie taugen nichts, es sind nur Karten von Frankreich
Dans la banette y a des cartes au plafond
In der Koje sind Karten an der Decke
Mais elles sont bonnes à rien pour la navigation
Aber sie taugen nichts für die Navigation
Cinq avirons sur le même tolet
Fünf Ruder auf derselben Dolle
Quand on rêve d'amour
Wenn man von Liebe träumt
C'est plutôt la misère
Ist das eher Elend
Cinq avirons sur le même tolet
Fünf Ruder auf derselben Dolle
Y paraît qu'ça rend sourd
Es heißt, das macht taub
Faut pas en abuser
Man sollte es nicht übertreiben
Si le cap'taine nous fait bosser très fort
Wenn der Käpt'n uns hart arbeiten lässt
Que ça soit sur le pont ou bien dans la machine
Sei es an Deck oder unten in der Maschine
Si le cap'taine nous fait bosser très fort
Wenn der Käpt'n uns hart arbeiten lässt
Ça évite de penser, il a peut-être pas tort
Das vermeidet das Denken, vielleicht hat er nicht Unrecht
Cinq avirons sur le même tolet
Fünf Ruder auf derselben Dolle
Quand on rêve d'amour
Wenn man von Liebe träumt
C'est plutôt la misère
Ist das eher Elend
Cinq avirons sur le même tolet
Fünf Ruder auf derselben Dolle
Y paraît qu'ça rend sourd
Es heißt, das macht taub
Faut pas en abuser
Man sollte es nicht übertreiben
Cinq avirons sur le même tolet
Fünf Ruder auf derselben Dolle
Quand on rêve d'amour
Wenn man von Liebe träumt
C'est plutôt la misère
Ist das eher Elend
Cinq avirons sur le même tolet
Fünf Ruder auf derselben Dolle
Y paraît qu'ça rend sourd
Es heißt, das macht taub
Faut pas en abuser
Man sollte es nicht übertreiben
Mais aujourd'hui, on a quand même du pot
Aber heute haben wir trotzdem Glück
Car quand t'étais mat'lot du temps de la Royale
Denn als man Matrose zur Zeit der Königlichen Marine war
Mais aujourd'hui, on a quand même du pot
Aber heute haben wir trotzdem Glück
C'était chacun son tour d'aller dans le tonneau
Da war jeder mal dran, ins Fass zu gehen
Cinq avirons sur le même tolet
Fünf Ruder auf derselben Dolle
Quand on rêve d'amour
Wenn man von Liebe träumt
C'est plutôt la misère
Ist das eher Elend
Cinq avirons sur le même tolet
Fünf Ruder auf derselben Dolle
Y paraît qu'ça rend sourd
Es heißt, das macht taub
Faut pas en abuser
Man sollte es nicht übertreiben
On touchera l'port ce soir ou bien demain
Wir erreichen den Hafen heute Abend oder morgen
Au revoir les marins et bonjour les copines
Auf Wiedersehen, Matrosen, und hallo, Mädels
On touchera l'port ce soir ou bien demain
Wir erreichen den Hafen heute Abend oder morgen
Et bonjour les copines, je vais m'laver les mains
Und hallo, Mädels, ich werd' mir die Hände waschen
Cinq avirons sur le même tolet
Fünf Ruder auf derselben Dolle
Quand on rêve d'amour
Wenn man von Liebe träumt
C'est plutôt la misère
Ist das eher Elend
Cinq avirons sur le même tolet
Fünf Ruder auf derselben Dolle
Y paraît qu'ça rend sourd
Es heißt, das macht taub
Faut pas en abuser
Man sollte es nicht übertreiben
Cinq avirons sur le même tolet
Fünf Ruder auf derselben Dolle
Quand on rêve d'amour
Wenn man von Liebe träumt
C'est plutôt la misère
Ist das eher Elend
Cinq avirons sur le même tolet
Fünf Ruder auf derselben Dolle
Y paraît qu'ça rend sourd
Es heißt, das macht taub
Faut pas en abuser
Man sollte es nicht übertreiben






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.