Paroles et traduction Les Goristes - Elle s'en fout la lucienne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle s'en fout la lucienne
She Doesn't Care, Lucienne
La
baisse
du
CAC
quarante
ou
la
hausse
du
Down
Jones,
les
stock-options
et
les
rentes,
la
récolte
des
pièces
jaunes
The
decline
of
the
CAC
40
or
the
rise
of
the
Dow
Jones,
stock
options
and
annuities,
the
collection
of
yellow
coins
Refrain:
Elle
s'en
fout,
la
Lucienne,
la
p'tite
chienne,
elle
s'en
fout.
Chorus:
She
doesn't
care,
Lucienne,
the
little
bitch,
she
doesn't
care.
Toutes
ces
turpitudes
humaines
ne
l'intéressent
pas
du
tout.
All
these
human
turpitudes
do
not
interest
her
at
all.
Les
magouilles
politiques,
les
manuvres
électorales,
les
gueulards
égocentriques
de
l'assemblée
nationale,
Political
machinations,
electoral
maneuvers,
self-centered
loudmouths
of
the
National
Assembly,
Le
marasme
économique
de
la
mondialisation,
The
economic
slump
of
globalization,
Le
chômage
endémique,
les
délocalisations,
Endemic
unemployment,
relocations,
Les
barrières
du
langage,
la
haine,
la
xénophobie,
Language
barriers,
hatred,
xenophobia,
Les
religions,
les
ravages
d'Allah,
Yahvé,
Jésus-Christ,
Religions,
the
ravages
of
Allah,
Yahweh,
Jesus
Christ,
L'homme
et
son
intelligence,
son
génie,
ses
inventions,
ses
guerres
aussi,
ses
nuisances,
son
pouvoir
de
destruction,
Man
and
his
intelligence,
his
genius,
his
inventions,
his
wars
too,
his
nuisances,
his
power
of
destruction,
Les
conflits
entre
hommes
et
femmes,
l'amour,
les
déchirements,
et
les
conditions
infâmes
que
subissent
trop
d'enfants,
The
conflicts
between
men
and
women,
love,
heartbreak,
and
the
infamous
conditions
that
too
many
children
suffer,
Ce
qu'elle
aime,
la
Lucienne,
c'est
aller
se
promener,
elle
pose
sa
crotte
sous
un
chêne,
va
au
restau,
au
café.
What
Lucienne
loves
is
to
go
for
a
walk,
she
puts
her
poop
under
an
oak
tree,
goes
to
the
restaurant,
to
the
café.
La
seule
chose
qui
l'intéresse
c'est
son
gosier,
son
museau,
The
only
thing
that
interests
her
is
her
gullet,
her
snout,
Et
ses
seuls
moments
de
stress
c'est
quand
j'ouvre
mon
frigo!
And
her
only
moments
of
stress
are
when
I
open
my
fridge!
Refrain:
Là,
elle
s'en
fout
pas
Lucienne,
elle
s'en
fout
pas
l'
vieux
cabot
Chorus:
There,
she
doesn't
give
a
damn
Lucienne,
she
doesn't
give
a
damn
the
old
mutt
Elle
voudrait
bien
être
humaine
rien
qu'
pour
ouvrir
les
frigos.
She'd
like
to
be
human
just
to
open
the
fridges.
Elle
vient
de
partir,
Lucienne,
au
paradis
des
cabots.
She
just
left,
Lucienne,
to
the
dogs'
paradise.
Espérons
qu'
dans
son
Eden
elle
saura
ouvrir
les
frigos!
Let's
hope
that
in
her
Eden
she'll
be
able
to
open
the
fridges!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henry Girou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.