Les Goristes - Faut qu' ça creuse - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Les Goristes - Faut qu' ça creuse




Faut qu' ça creuse
Надо копать
Gaillard un lundi matin, peinard je rentre du chagrin
Бодрячком в понедельник утром, спокойно возвращаюсь с горя,
Quand devant moi des voitures en ribambelle.
Как вдруг предо мной вереница машин.
Tiens pourquoi il y a un bouchon, quand j'aperçois au lointain
Думаю, почему пробка, как вдруг вижу вдали
La couleur jaune orangée d'une tracto-pelle.
Желто-оранжевый цвет экскаватора.
C'est la bébête à trous, celle qui en fait partout,
Это же дырокоп, тот, что делает их везде,
Sensément pour nous rendre la vie plus belle.
Якобы, чтобы сделать нашу жизнь лучше.
C'est la machine morfale qui cahote et bringuebale
Это чудовищная машина, которая трясется и качается,
Et qui s'arrête pile-poil dans ma ruelle.
И которая останавливается прямо на моей улице.
Refrain: Trou par ci, trou par là, pour les câbles électriques
Припев: Яма здесь, яма там, для электрических кабелей
Faut qu'ça creuse!
Надо копать!
Tuyaux d'eau, tuyaux d'gaz, pour les lignes téléphoniques
Водопровод, газопровод, для телефонных линий
Faut qu'ça creu-eu-eu-eu-euse!
Надо копа-а-а-ать!
Pour le tout-à-l'égout, pour poser la fibre optique,
Для канализации, для прокладки оптоволокна,
aussi, nom de Dieu, il faut qu'ça creuse!
Тут тоже, черт возьми, надо копать!
Du lundi au vendredi, du 2 janvier au 30 décembre,
С понедельника по пятницу, со 2 января по 30 декабря,
Sauf week-ends, congés fériés, faut qu'ça creuse!
Кроме выходных, праздничных дней, надо копать!
En suivant les lignes au sol, tonalité si bémol,
Следуя линиям на земле, тональность си-бемоль,
Le couinement suraigu d' la tronçonneuse,
Пронзительный визг бензопилы,
Puis le monstre chenillé aux grands bras articulés,
Затем гусеничный монстр с большими шарнирными руками,
Les mâchoires, les dents d'acier d' la pelleteuse.
Челюсти, стальные зубы экскаватора.
Pour le trou y a un doute, un petit coup pour la route.
Насчет ямы есть сомнения, контрольный выстрел.
Vas-y Ti Reun', fais fumer la foreuse.
Давай, старина, заставь дымить буровую установку.
Le travail est terminé, le trou enfin rebouché,
Работа закончена, яма наконец засыпана,
Place au grand corps de ballet d' la goudronneuse .
Уступайте дорогу большому балету асфальтоукладчика.
Le trou à peine bouché, le goudron encore frais,
Яма только что засыпана, асфальт еще свежий,
Mais qu'est-ce que c'est? V'là le retour de la pelleteuse.
Но что это? Вот он, вернулся экскаватор.
Nom de dieu! Mais c'est pas vrai, on n' aura jamais la paix,
Боже мой! Не может быть, нам никогда не будет покоя,
Et pourquoi-t-est-ce qu'ils reviennent et qu'ils recreusent.
И почему они возвращаются и снова роют.
Les gaziers ont gazé, l'E.D.F. a tout branché
Газовики подключили газ, электрики все подключили,
Gars des eaux, égoutiers ont fait leur reuz.
Водопроводчики, канализационщики сделали свое дело.
Il manque les câbles électriques qui alimentent les optiques
Не хватает электрических кабелей, питающих оптику,
C'est pour l'éclairage public qu'ils recreusent
Это для уличного освещения они роют
Tous les jours c'est monotone, dans nos oreilles atones
Каждый день одно и то же, в наших глухих ушах
Les sanglots longs des marteaux piqueurs résonnent.
Раздаются затяжные рыдания отбойных молотков.
Pas une rue, pas une venelle sans travaux, sans tracto-pelle.
Ни одной улицы, ни одной аллеи без работ, без экскаватора.
Comme dans un bout d'Emmental, les trous foisonnent.
Как кусок эмменталя, ямы повсюду.
Vauban, Todt, Maginot passeraient pour des rigolos,
Вобана, Тодта, Мажино сочли бы за шутку,
Leurs fortifs, leurs blockhaus n'épatent personne.
Их форты, их бункеры никого не впечатляют.
Ce n'est plus par les fenêtres maintenant c'est dans les trous
Теперь не через окна, а в дыры
Que s'en vont les sous des impôts que l'on donne.
Уходят деньги налогов, которые мы платим.
Les ingénieurs, nous croyons, doivent par leur profession
Инженеры, мы думаем, должны по роду своей профессии
Ne proposer que des idées ingénieuses,
Предлагать только гениальные идеи,
Mais la tête dans leurs trous, ils ne voient plus rien du tout,
Но уткнувшись головой в свои норы, они больше ничего не видят,
Car dans le noir leur cervelle devient laiteuse.
Потому что в темноте их мозг становится молочным.
Pour régler ce dilemme, pour nous "Goristes", pas de problème.
Чтобы решить эту дилемму, для нас, "гористов", нет проблем.
Nous avons une solution judicieuse:
У нас есть разумное решение:
Pour nous faire des vacances on envoie cette sale engeance
Чтобы устроить себе каникулы, мы отправим эту грязную компанию
Dans le gouffre de Padirac ou dans la Creuse!
В пропасть Падирак или в Крез!
Refrain
Припев
Pour nous faire des vacances on envoie cette sale engeance
Чтобы устроить себе каникулы, мы отправим эту грязную компанию
Dans le gouffre de Padirac ou dans la Creuse!
В пропасть Падирак или в Крез!





Writer(s): Henry Loui Girou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.