Les Goristes - Franc ou faux-cul - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Les Goristes - Franc ou faux-cul




Franc ou faux-cul
Француз или притворщик
Si les patates d'un jardinier sont ridicules
Если у садовника картошка мелкая,
Le 'tit Zef' ne s'en moquera pas tout de go
Маленький Зеф не станет смеяться в лицо,
Il lui dira sérieux et sans charger la mule
Он скажет серьезно, не перегибая палку:
"Il t'en faudra beaucoup pour avoir un kilo"
"Много картошки понадобится тебе на килограмм"
Avec un ami dont l'épouse se laisse aller
Про друга, чья жена совсем себя запустила,
Horizontalement, quand l'courrier est à l'heure
Горизонтально, когда почтальон уж ушел,
On n'dira pas tout haut: "tu es cocu", non, mais:
Он не скажет прямо: "ты рогоносец", нет, но:
"L'hérédité dépend de tout un tas d'facteurs"
"Наследственность зависит от множества факторов"
Franc, pas vraiment!
Прямой, не совсем!
Faux-cul, pas vraiment non plus!
Притворщик, тоже нет!
Le brestois sympathique et charmant
Брестовец славный, обаятельный,
Arrive à tout dire sans vexer les gens
Умеет все сказать, никого не задев
Devant un malheureux sans oreille de naissance
Глядя на беднягу, без уха рожденного,
On s'réjouira qu'il ait une vision parfaite
Обрадуется, что зрение у того отличное,
En lui disant: "mon gars tu as bien de la chance
Сказав: "повезло тебе, парень, вот это да,
T'aurais eu des problèmes pour porter des lunettes"
Очки бы носить тебе было проблематично"
A un collègue soudain redevenu piéton
Коллеге, что снова стал пешеходом,
Parce que tous ses points sont restés sur l' carreau
Ведь все свои баллы он растерял,
Le local glissera dans la conversation:
Местный ввернет в разговор небрежно:
"Tu as du bol les voiturettes sont en promo"
"Говорят, мотороллеры сейчас по скидкам"
Et pour le dramatique décès d'une princesse
А на трагическую кончину принцессы,
Un bon brestois de base avait dit humblement
Хороший брестовец, простой мужик,
En bon républicain, négligeant la noblesse:
Сказал как республиканец, про дворянство забыв:
"Un gramme vingt-sept! C'est rien pour un mec de Lorient"
"Грамм двадцать семь! Для мужика из Лориана - ерунда!"





Writer(s): Patrick Audouin, Yvon Etienne


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.