Paroles et traduction Les Goristes - L'Octopus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yvon:
Après
un
long
temps
d'inaction,
M'sieur
Châtaignier
De
Kerponton
Ивон:
После
долгого
периода
бездействия,
господин
Шатаньер
Де
Керпонтон
Avec
dix
autres
braves
mecs
sur
Géro-némo
Lagadec
с
десятью
другими
храбрыми
парнями
на
Géro-némo
Lagadec
J.Paul:
est
parti
de
l'île
Жан-Поль:
отправился
с
острова
D'Ouessant
faire
le
tour
des
cinq
continents
Уэссан,
чтобы
совершить
кругосветное
путешествие.
Quand
leur
arrive,
près
de
Madère,
une
drôle
de
fortune
de
mer
Когда
с
ними,
недалеко
от
Мадейры,
случилась
забавная
морская
история.
Eh,
oh,
les
gars
qu'est
ce
qui
n'
va
pas?
Эй,
ребята,
что
случилось?
Pourquoi-t-est-ce
que
le
bateau
n'avance
pas?
Почему
лодка
не
двигается?
S'il
n'avance
pas,
il
recule
Если
она
не
продвигается,
то
отступает,
C'est
de
la
faute
aux
tenta-ta
aux
tentacules
это
из-за
щупалец-щупалец,
Scotché,
comme
dans
le
pot-au-noir
застрявших,
как
в
штиле,
À
cause
d'un
gros
calamar
из-за
большого
кальмара.
S'ils
ne
sont
plus
maîtres
de
leurs
manuvres
Если
они
больше
не
контролируют
управление,
C'est
de
la
faute
d'une
grosse,
grosse
pieuvre
это
из-за
большого,
большого
осьминога.
Et
s'ils
ne
gagnent
pas
la
coupe
И
если
они
не
выиграют
кубок,
Ce
sera
la
faute
d'un
poulpe
это
будет
по
вине
спрута.
Gagner
l'
trophée
y'
aura
plus
mèche
Выиграть
трофей
больше
не
получится
À
cause
d'une
giga-gigantesque
seiche
из-за
гигантской-гигантской
каракатицы.
Fin
de
la
course
aux
antipodes
3
Конец
гонки
на
Antipodes
3
Pour
un
foutu
céphalopode
из-за
чертового
головоногого.
Comme
des
couillons
encalminés
Как
болваны,
застрявшие
Par
la
faute
d'un
grosen-gros
encornet
по
вине
огромного-огромного
кальмара.
L'
record,
foutu
dans
le
turlututu
chapeau
pointu
Рекорд,
загубленный
в
шляпе-невидимке,
C'est
de
la
faute
à
l'octopu...
sss
это
из-за
осьмино...
га.
Tibouill:
M'sieur
Châtaignier
De
Тибуй:
Господин
Шатаньер
Де
Kerponton
se
met
à
gueuler
sur
le
pont
Керпонтон
начинает
кричать
на
палубе,
Il
ordonne
à
ses
équipiers
de
voir
pourquoi
ils
sont
stankés
он
приказывает
своей
команде
посмотреть,
почему
они
застряли.
Blet:
Sur
le
safran,
collé
comme
un
chancre,
Блет:
На
руле,
прилипший,
как
банный
лист,
Y
a
une
pieuvre,
ou
un
calmar
qui
joue
à
l'ancre
сидит
осьминог
или
кальмар,
который
играет
в
якорь.
Chef!
Si
nous
sommes
arrêtés
c'est
de
la
faute
d'un
encornet!
Капитан!
Если
мы
стоим,
это
из-за
кальмара!
Un
encor-quoi?
T'as
bu
mon
gars!
Кальма-чего?
Ты
выпил,
парень?!
Mais
quoi
t'est
ce
que
ce
bestiau
vient
foutre
là
Но
что
эта
тварь
здесь
делает?!
S'il
n'avance
pas,
il
recule
Если
она
не
продвигается,
то
отступает,
C'est
de
la
faute
aux
tenta-ta
aux
tentacules
это
из-за
щупалец-щупалец,
Scotché,
comme
dans
le
pot-au-noir
застрявших,
как
в
штиле,
À
cause
d'un
gros
calamar
из-за
большого
кальмара.
S'ils
ne
sont
plus
maîtres
de
leurs
manuvres
Если
они
больше
не
контролируют
управление,
C'est
de
la
faute
d'une
grosse,
grosse
pieuvre
это
из-за
большого,
большого
осьминога.
Et
s'ils
ne
gagnent
pas
la
coupe
И
если
они
не
выиграют
кубок,
Ce
sera
la
faute
d'un
poulpe
это
будет
по
вине
спрута.
Gagner
l'
trophée
y'
aura
plus
mèche
Выиграть
трофей
больше
не
получится
À
cause
d'une
giga-gigantesque
seiche
из-за
гигантской-гигантской
каракатицы.
Fin
de
la
course
aux
antipodes
3
Конец
гонки
на
Antipodes
3
Pour
un
foutu
céphalopode
из-за
чертового
головоногого.
Comme
des
couillons
encalminés
Как
болваны,
застрявшие
Par
la
faute
d'un
grosen-gros
encornet
по
вине
огромного-огромного
кальмара.
L'
record,
foutu
dans
le
turlututu
chapeau
pointu
Рекорд,
загубленный
в
шляпе-невидимке,
C'est
de
la
faute
à
l'octopu...
sss
это
из-за
осьмино...
га.
Chétif:
Pas
de
Ned
Land,
pour
harponner
la
bestiole
tentaculée
Шетиф:
Нет
Неда
Ленда,
чтобы
гарпунить
щупальцевую
тварь.
De
Kerponton
traite
de
tarlouse
Де
Керпонтон
обзывает
трусихой
L'horrible
chose
à
bec
corné
et
à
ventouses
ужасное
создание
с
клювом
и
присосками.
Henry:
Saisie
de
peur,
Анри:
Испугавшись,
La
grosse
bête
reconnaissant
l'
gobi-céphale
à
grosse
tête
огромный
зверь,
узнав
большеголового
тупицу,
Larg)ue
vite
fait
le
gouvernail
et
rentre
dare-dare
au
bercail
быстро
отпускает
штурвал
и
возвращается
домой.
Crénom
de
nom!
dit
Kerponton,
Черт
возьми!
— говорит
Керпонтон,
—
Avec
moi
on
gagne
jamais
à
jouer
au
con!
Со
мной
никогда
не
выиграешь,
играя
в
дурака!
S'il
n'avance
pas,
il
recule
Если
она
не
продвигается,
то
отступает,
C'est
de
la
faute
aux
tenta-ta
aux
tentacules
это
из-за
щупалец-щупалец,
Scotché,
comme
dans
le
pot-au-noir
застрявших,
как
в
штиле,
À
cause
d'un
gros
calamar
из-за
большого
кальмара.
S'ils
ne
sont
plus
maîtres
de
leurs
manuvres
Если
они
больше
не
контролируют
управление,
C'est
de
la
faute
d'une
grosse,
grosse
pieuvre
это
из-за
большого,
большого
осьминога.
Et
s'ils
ne
gagnent
pas
la
coupe
И
если
они
не
выиграют
кубок,
Ce
sera
la
faute
d'un
poulpe
это
будет
по
вине
спрута.
Gagner
l'
trophée
y'
aura
plus
mèche
Выиграть
трофей
больше
не
получится
À
cause
d'une
giga-gigantesque
seiche
из-за
гигантской-гигантской
каракатицы.
Fin
de
la
course
aux
antipodes
3
Конец
гонки
на
Antipodes
3
Pour
un
foutu
céphalopode
из-за
чертового
головоногого.
Comme
des
couillons
encalminés
Как
болваны,
застрявшие
Par
la
faute
d'un
grosen-gros
encornet
по
вине
огромного-огромного
кальмара.
L'
record,
foutu
dans
le
turlututu
chapeau
pointu
Рекорд,
загубленный
в
шляпе-невидимке,
C'est
de
la
faute
à
l'octopu...
sss
это
из-за
осьмино...
га.
Tigné:
Info,
intox
ou
balivernes,
Тинье:
Информация,
интоксикация
или
небылицы,
Dans
ce
remake
du
roman
de
Jules
Verne
в
этом
ремейке
романа
Жюля
Верна
Calmar,
safran
et
petits
pois,
кальмар,
шафран
и
зеленый
горошек,
Ris
de
grand
voile,
quelle
drôle
de
paella!
смех
грота,
что
за
странная
паэлья!
Fañch:
Croisons
les
doigts
pour
qu'
Moby
Dick
ou
des
sirènes,
Фанч:
Скрестим
пальцы,
чтобы
Моби
Дик
или
русалки,
Le
Léviathan
ou
Monstro
la
baleine
ne
ruinent
à
Левиафан
или
Монстро,
кит,
снова
не
разрушили
Nouveau
les
espoirs
et
l'ambition
de
Châtaignier
De
Kerponton
надежды
и
амбиции
Шатаньера
Де
Керпонтона.
Ce
serait
navrant
qu'
cet
incident
Было
бы
печально,
если
бы
этот
инцидент
Nous
ramène
de
Kerponton
à
Brest,
perdant!
вернул
Керпонтона
в
Брест
проигравшим!
S'il
n'avance
pas,
il
recule
Если
она
не
продвигается,
то
отступает,
C'est
de
la
faute
aux
tenta-ta
aux
tentacules
это
из-за
щупалец-щупалец,
Scotché,
comme
dans
le
pot-au-noir
застрявших,
как
в
штиле,
À
cause
d'un
gros
calamar
из-за
большого
кальмара.
S'ils
ne
sont
plus
maîtres
de
leurs
manuvres
Если
они
больше
не
контролируют
управление,
C'est
de
la
faute
d'une
grosse,
grosse
pieuvre
это
из-за
большого,
большого
осьминога.
Et
s'ils
ne
gagnent
pas
la
coupe
И
если
они
не
выиграют
кубок,
Ce
sera
la
faute
d'un
poulpe
это
будет
по
вине
спрута.
Gagner
l'
trophée
y'
aura
plus
mèche
Выиграть
трофей
больше
не
получится
À
cause
d'une
giga-gigantesque
seiche
из-за
гигантской-гигантской
каракатицы.
Fin
de
la
course
aux
antipodes
3
Конец
гонки
на
Antipodes
3
Pour
un
foutu
céphalopode
из-за
чертового
головоногого.
Comme
des
couillons
encalminés
Как
болваны,
застрявшие
Par
la
faute
d'un
grosen-gros
encornet
по
вине
огромного-огромного
кальмара.
L'
record,
foutu
dans
le
turlututu
chapeau
pointu
Рекорд,
загубленный
в
шляпе-невидимке,
C'est
de
la
faute
à
l'octopu...
sss
это
из-за
осьмино...
га.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henry Girou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.