Les Goristes - L'Octopus - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Les Goristes - L'Octopus




L'Octopus
Осьминог
Yvon: Après un long temps d'inaction, M'sieur Châtaignier De Kerponton
Ивон: После долгого периода бездействия, господин Шатаньер Де Керпонтон
Avec dix autres braves mecs sur Géro-némo Lagadec
с десятью другими храбрыми парнями на Géro-némo Lagadec
J.Paul: est parti de l'île
Жан-Поль: отправился с острова
D'Ouessant faire le tour des cinq continents
Уэссан, чтобы совершить кругосветное путешествие.
Quand leur arrive, près de Madère, une drôle de fortune de mer
Когда с ними, недалеко от Мадейры, случилась забавная морская история.
Eh, oh, les gars qu'est ce qui n' va pas?
Эй, ребята, что случилось?
Pourquoi-t-est-ce que le bateau n'avance pas?
Почему лодка не двигается?
S'il n'avance pas, il recule
Если она не продвигается, то отступает,
C'est de la faute aux tenta-ta aux tentacules
это из-за щупалец-щупалец,
Scotché, comme dans le pot-au-noir
застрявших, как в штиле,
À cause d'un gros calamar
из-за большого кальмара.
S'ils ne sont plus maîtres de leurs manuvres
Если они больше не контролируют управление,
C'est de la faute d'une grosse, grosse pieuvre
это из-за большого, большого осьминога.
Et s'ils ne gagnent pas la coupe
И если они не выиграют кубок,
Ce sera la faute d'un poulpe
это будет по вине спрута.
Gagner l' trophée y' aura plus mèche
Выиграть трофей больше не получится
À cause d'une giga-gigantesque seiche
из-за гигантской-гигантской каракатицы.
Fin de la course aux antipodes 3
Конец гонки на Antipodes 3
Pour un foutu céphalopode
из-за чертового головоногого.
Comme des couillons encalminés
Как болваны, застрявшие
Par la faute d'un grosen-gros encornet
по вине огромного-огромного кальмара.
L' record, foutu dans le turlututu chapeau pointu
Рекорд, загубленный в шляпе-невидимке,
C'est de la faute à l'octopu... sss
это из-за осьмино... га.
Tibouill: M'sieur Châtaignier De
Тибуй: Господин Шатаньер Де
Kerponton se met à gueuler sur le pont
Керпонтон начинает кричать на палубе,
Il ordonne à ses équipiers de voir pourquoi ils sont stankés
он приказывает своей команде посмотреть, почему они застряли.
Blet: Sur le safran, collé comme un chancre,
Блет: На руле, прилипший, как банный лист,
Y a une pieuvre, ou un calmar qui joue à l'ancre
сидит осьминог или кальмар, который играет в якорь.
Chef! Si nous sommes arrêtés c'est de la faute d'un encornet!
Капитан! Если мы стоим, это из-за кальмара!
Un encor-quoi? T'as bu mon gars!
Кальма-чего? Ты выпил, парень?!
Mais quoi t'est ce que ce bestiau vient foutre
Но что эта тварь здесь делает?!
S'il n'avance pas, il recule
Если она не продвигается, то отступает,
C'est de la faute aux tenta-ta aux tentacules
это из-за щупалец-щупалец,
Scotché, comme dans le pot-au-noir
застрявших, как в штиле,
À cause d'un gros calamar
из-за большого кальмара.
S'ils ne sont plus maîtres de leurs manuvres
Если они больше не контролируют управление,
C'est de la faute d'une grosse, grosse pieuvre
это из-за большого, большого осьминога.
Et s'ils ne gagnent pas la coupe
И если они не выиграют кубок,
Ce sera la faute d'un poulpe
это будет по вине спрута.
Gagner l' trophée y' aura plus mèche
Выиграть трофей больше не получится
À cause d'une giga-gigantesque seiche
из-за гигантской-гигантской каракатицы.
Fin de la course aux antipodes 3
Конец гонки на Antipodes 3
Pour un foutu céphalopode
из-за чертового головоногого.
Comme des couillons encalminés
Как болваны, застрявшие
Par la faute d'un grosen-gros encornet
по вине огромного-огромного кальмара.
L' record, foutu dans le turlututu chapeau pointu
Рекорд, загубленный в шляпе-невидимке,
C'est de la faute à l'octopu... sss
это из-за осьмино... га.
Chétif: Pas de Ned Land, pour harponner la bestiole tentaculée
Шетиф: Нет Неда Ленда, чтобы гарпунить щупальцевую тварь.
De Kerponton traite de tarlouse
Де Керпонтон обзывает трусихой
L'horrible chose à bec corné et à ventouses
ужасное создание с клювом и присосками.
Henry: Saisie de peur,
Анри: Испугавшись,
La grosse bête reconnaissant l' gobi-céphale à grosse tête
огромный зверь, узнав большеголового тупицу,
Larg)ue vite fait le gouvernail et rentre dare-dare au bercail
быстро отпускает штурвал и возвращается домой.
Crénom de nom! dit Kerponton,
Черт возьми! говорит Керпонтон,
Avec moi on gagne jamais à jouer au con!
Со мной никогда не выиграешь, играя в дурака!
S'il n'avance pas, il recule
Если она не продвигается, то отступает,
C'est de la faute aux tenta-ta aux tentacules
это из-за щупалец-щупалец,
Scotché, comme dans le pot-au-noir
застрявших, как в штиле,
À cause d'un gros calamar
из-за большого кальмара.
S'ils ne sont plus maîtres de leurs manuvres
Если они больше не контролируют управление,
C'est de la faute d'une grosse, grosse pieuvre
это из-за большого, большого осьминога.
Et s'ils ne gagnent pas la coupe
И если они не выиграют кубок,
Ce sera la faute d'un poulpe
это будет по вине спрута.
Gagner l' trophée y' aura plus mèche
Выиграть трофей больше не получится
À cause d'une giga-gigantesque seiche
из-за гигантской-гигантской каракатицы.
Fin de la course aux antipodes 3
Конец гонки на Antipodes 3
Pour un foutu céphalopode
из-за чертового головоногого.
Comme des couillons encalminés
Как болваны, застрявшие
Par la faute d'un grosen-gros encornet
по вине огромного-огромного кальмара.
L' record, foutu dans le turlututu chapeau pointu
Рекорд, загубленный в шляпе-невидимке,
C'est de la faute à l'octopu... sss
это из-за осьмино... га.
Tigné: Info, intox ou balivernes,
Тинье: Информация, интоксикация или небылицы,
Dans ce remake du roman de Jules Verne
в этом ремейке романа Жюля Верна
Calmar, safran et petits pois,
кальмар, шафран и зеленый горошек,
Ris de grand voile, quelle drôle de paella!
смех грота, что за странная паэлья!
Fañch: Croisons les doigts pour qu' Moby Dick ou des sirènes,
Фанч: Скрестим пальцы, чтобы Моби Дик или русалки,
Le Léviathan ou Monstro la baleine ne ruinent à
Левиафан или Монстро, кит, снова не разрушили
Nouveau les espoirs et l'ambition de Châtaignier De Kerponton
надежды и амбиции Шатаньера Де Керпонтона.
Ce serait navrant qu' cet incident
Было бы печально, если бы этот инцидент
Nous ramène de Kerponton à Brest, perdant!
вернул Керпонтона в Брест проигравшим!
S'il n'avance pas, il recule
Если она не продвигается, то отступает,
C'est de la faute aux tenta-ta aux tentacules
это из-за щупалец-щупалец,
Scotché, comme dans le pot-au-noir
застрявших, как в штиле,
À cause d'un gros calamar
из-за большого кальмара.
S'ils ne sont plus maîtres de leurs manuvres
Если они больше не контролируют управление,
C'est de la faute d'une grosse, grosse pieuvre
это из-за большого, большого осьминога.
Et s'ils ne gagnent pas la coupe
И если они не выиграют кубок,
Ce sera la faute d'un poulpe
это будет по вине спрута.
Gagner l' trophée y' aura plus mèche
Выиграть трофей больше не получится
À cause d'une giga-gigantesque seiche
из-за гигантской-гигантской каракатицы.
Fin de la course aux antipodes 3
Конец гонки на Antipodes 3
Pour un foutu céphalopode
из-за чертового головоногого.
Comme des couillons encalminés
Как болваны, застрявшие
Par la faute d'un grosen-gros encornet
по вине огромного-огромного кальмара.
L' record, foutu dans le turlututu chapeau pointu
Рекорд, загубленный в шляпе-невидимке,
C'est de la faute à l'octopu... sss
это из-за осьмино... га.





Writer(s): Henry Girou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.